vice versa例句的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列懶人包和總整理

vice versa例句的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦蘇秦、ChrisForbrook寫的 7000單字放口袋(附防水書套) 可以從中找到所需的評價。

另外網站深扒|英文文獻中常常遇到的那些「假」英文- 每日頭條也說明:vice versa 這個詞組不僅在英文文獻中非常常見,在平常的英語口語中也是很常用。 ... 在這兩個例句中,prima facie都表達了「初步的」這樣一種意思。

國立臺灣海洋大學 資訊工程學系 林川傑所指導 黃志超的 範例為本的國語─台語翻譯之研究 (2014),提出vice versa例句關鍵因素是什麼,來自於範例為本、台語、機器翻譯。

最後網站VICE VERSA在劍橋英語詞典中的解釋及翻譯則補充:更多範例减少例句. If they go away, we have their children and vice versa. He refuses to believe anything they say and vice versa.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了vice versa例句,大家也想知道這些:

7000單字放口袋(附防水書套)

為了解決vice versa例句的問題,作者蘇秦、ChrisForbrook 這樣論述:

本書特色 坊間絕對找不到比這本更強的7000單字口袋書! 嚴重警告: 千萬不要把這本7000單字借朋友! 因為他們放在口袋就不會還了! ■ 5大不會還的理由: 1. 品質最優-全國獨家由中美英語名師聯手編寫。 英語教學名師蘇秦+Chris Forbrook共同編寫最優質的7000單字書。 2. 內容最豐富-全國獨家口袋版本附例句又附MP3再附單字檢索別冊。 3. 一大堆考試都可用-基測、學測、指考、多益、全民英檢、托福完全適用。 4. 價格最划算-反正那麼便宜,你自己再去買一本! 用最便宜的價格享受最多元的學習,一本戰勝所有考試。 5. 命中率最高-借一下又怎樣,別只想自己拿高分! 所有例

句皆依最新時事及台灣人生活情境編寫,完全符合基測命題趨勢及多益考試出題方向。 ■ 一次掌握7000單字三大學習法,站著背、躺著背,輕鬆記憶! 1.歸納式:按字母順序統整排列,「單字」+「音標」+「例句」+「級數」完全收錄。 2.分類式:利用本書附贈的「分類式7000單字速記本」,由淺到深進階學習。 3.隨聽式:收錄Level1~Level6單字朗讀MP3,無論在車上還是在床上都能邊聽邊學、強迫記憶。 Level 1/ 以國中小必考1000單字範圍為基礎 Level 2/ 以國中小必考1200單字範圍為基礎 Level 3/ 以國中小必考2000單字範圍為基礎 Level 4/ 以大學入學考試中

心公佈7000單字範圍為基礎 Level 5/ 以大學入學考試中心公佈7000單字範圍為基礎 Level 6/ 以大學入學考試中心公佈7000單字範圍為基礎 使用說明 1. 依字母順序搜尋查找-   7000單字依照A~Z字母順序排列,方便隨時查詢、閱讀。 2. 音標、詞性、字義完整標示-   詳細收錄每個單字的KK音標、詞性代碼以及中文字義。 3. 獨家收錄例句及單字補充-   所有例句及單字補充皆依最新時事及台灣人生活情境編寫,完全符合基測命題趨勢及多益考試出題方向。 4. 單字級數標示-   數字「1~6」代表大考中心「高中英文參考詞彙表」的6個級數,協助讀者掌握單字難易度。 5. 分級

單字檢索冊-   書中附贈的「分類式7000單字速記本」,依Level 1~6分級收錄相關單字,可裁下並搭配MP3邊聽邊記。 6. 2片MP3隨身聽-   隨書附贈2片MP3,請搭配「分類式7000單字速記本」聆聽背誦。 作者簡介 蘇秦 ■ 台南縣英語教育學會理事長 ■ 台南縣南天有線電視台全民英語通英語教學節目講師 ■ 台南地區青少年英語文卓越學程講座創辦人 ■ 2007-2008 TOEIC BRIDGE多益普級英語測驗台南地區協辦中心執行長 ■ 著有:《看字讀音學音標》、《超萌英文單字1200》、《初等特考五等英文單字複習》、《普考特考四等英文單字複習》、《初普特考

四五等英文文法複習》 Chris Forbrook ■ 美國威斯康辛大學社會學系畢業 ■ 2001~2009年在台灣及美國教授英語,曾任真理大學麻豆校區應用英語系、科見美語、Metro North Community Education英語老師

範例為本的國語─台語翻譯之研究

為了解決vice versa例句的問題,作者黃志超 這樣論述:

由於時下網路翻譯系統對於台語的翻譯還未臻完善,本論文主要研究利用國語字幕台語發音電視劇建立雙語對話資料來改善「臺灣本土語言互譯及語音合成系統」,以人工聽打的方式,建立所需實驗資料,為加速聽打效率,使用國立海洋大學自然語言實驗室所設計的聽打程式,聽打程式使用由國立台灣師範大學鄭良偉教授提供的台華詞典。在論文中研究主要分為三部分,國語-台語翻譯的一詞多義、無範例詞及未知詞在翻譯過程中處理,一詞多義部分利用最長相同子序列(Longest Common Subsequence, LCS)以及本論文設計的前後文共現分數找尋適合台語翻譯,無範例詞部分除了使用台華詞典外,亦利用電視劇所提供的對話資料產生範

例句後,將台語詞拆解為單一的台語字,生成台語字對應台語羅馬的列表來建立單字音典,並以此來處理無範例詞其對應台語羅馬的問題;Insertion &; Deletion部分,我們利用範例句內所有Insertion及 Deletion的範例詞本身及其前後文提供的訊息設計特徵,透過規則式以及兩種不同的機器學習方式,判斷詞是否為Insertion/Deletion。在使用LCS處理國語-台語翻譯的部分,最佳的系統正確率為68.79%,在使用我們提出的前後文共現分數後,正確率提升至73.31%,此外,我們也使用其他論文所提出的模型來與我們的系統做比較;無範例詞的部分,使用台華詞典的系統f-measure為

35.35%,未知詞的部分,使用單字音典的系統f-measure為21.86%。最後在Insertion &; Deletion的部分,Deletion最好的結果來自於CRF,其F-measure為39.96%,Insertion最好的結果來自於規則式TWID,其F-measure為12.24%。