大陸人對繁體字的看法的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列懶人包和總整理

大陸人對繁體字的看法的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦蔡博藝寫的 我在臺灣,我正青春:第一屆陸生來臺求學記事 和王夫子、蘇家興的 殯葬服務學都 可以從中找到所需的評價。

另外網站江澤民曾兩度接見台灣統派直言「六四」並盼兩岸不計前嫌也說明:要知道台灣方面對大陸的「簡化字」始終有着一定程度的心結,甚至到後來有政治人物倡議以「正體字」一詞取代「繁體字」,目的即在於欲與「簡化字」競逐「 ...

這兩本書分別來自聯經出版公司 和威仕曼文化所出版 。

國立臺中教育大學 語文教育學系碩博士班 王珩所指導 阮氏蕾的 越南華語學習者繁體字識字能力之調查研究 (2011),提出大陸人對繁體字的看法關鍵因素是什麼,來自於越南學習者、華語、繁體字、識字。

而第二篇論文銘傳大學 應用中國文學系碩士班 游秀雲所指導 奧云蘇林的 臺灣與中國大陸報紙國際新聞標題研究 (2008),提出因為有 標題句型、新聞標題、標題結構的重點而找出了 大陸人對繁體字的看法的解答。

最後網站大家对简体字很反感吗? - 頁2 - 談天閒聊版- 深藍論壇則補充:話說中國政府有開始恢復繁體的跡象了,因為台灣要爭世界遺產. 個人看繁簡都覺得很順, ... 我是不知道中國大陸那邊的人對繁體字的看法是怎樣.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了大陸人對繁體字的看法,大家也想知道這些:

我在臺灣,我正青春:第一屆陸生來臺求學記事

為了解決大陸人對繁體字的看法的問題,作者蔡博藝 這樣論述:

  ★穿越六十年的對立隔離,「第一屆陸生」來臺灣求學了!★  ★原來,大陸年輕人是這樣喜歡臺灣,會這樣融入臺灣。★   二十歲的首屆陸生、最不帶包袱的清新眼光,在臺求學一年來,蔡博藝將兩岸社會、生活、校園、婚姻關係細細觀察一遍;我們將從中窺見新一代的心中,兩個社會的異與同、好與壞、笑與淚……然後更懂大陸,也更愛臺灣。   ★網友瘋狂點閱轉貼、《聯合報》專文、《旺報》專欄刊登★  ★榮獲2012年「大陸人看臺灣,臺灣人看大陸」兩岸徵文比賽優秀獎★   〈我在臺灣,我正青春〉貼文爆紅,大陸網民、臺灣鄉民齊心按讚、瘋狂轉載,更獲「兩岸徵文比賽優秀獎」的殊榮。《聯合報》《鳳凰周刊》《亞洲周刊》等兩

岸媒體採訪。   ★大陸是故鄉、臺灣是學堂,她說:「兩岸距離拉近,誰也不會出拳。」★   一年來,她在臺灣交上了朋友、摩擦出火花、留下了回憶、編織著故事。一個普通的學生,平凡如你我,無法決定兩岸的過往,卻能紮實的編織出當下的包容、慢煨日後的溫暖。字裡行間照見不分地域的愛與人文關懷,愛臺灣、心繫兩岸的讀者不可錯過。   ★熊貓書衣∕臺灣黑熊雙封面特殊設計★   書衣是象徵大陸的熊貓、封面是代表臺灣的黑熊,兩者交疊的手法象徵兩岸互動關係,趣味橫生。別具巧思的設計,值得您珍藏。   愛生活,愛旅行,愛玩樂,愛知識,愛大陸,也愛臺灣。   我不是什麼和平使者,衣領衣袖,我和你一樣,我是個平凡人。我只是

遇到了不平凡的季節。對,我在臺灣,我正青春。--蔡博藝,第一屆來臺陸生   二○一○年,號稱「陸生元年」,六十年的對立隔離,歷史情結包袱終於拋卻……教育部開放第一屆陸生來臺就讀了!十九歲的浙江女孩蔡博藝,因為喜歡臺灣而來到這裡。   漸漸地,繁體字的直行書已經看的得習慣,聽得懂臺灣人的笑話(和髒話),臉書常按讚按到手軟。就這樣,和臺灣同學一起吃飯,喝酒,逛街,聊天,談心,讀書,翹課,出遊,夜唱,夜衝,偷看帥哥,亂虧正妹……青春中該有的,一樣也不缺。她真誠的過著每天的生活,真誠的對待身邊的每一個人。點滴感受、時刻觀察、四處行腳,滿溢了一天又一天的生活。   她看→臺灣學生vs.大陸學生   ……

大陸學生被一堵高牆限制得綁手綁腳,急急的使用翻牆軟體關心外面的世界,忙著憂國憂民,扯淡時張口閉口的國家大事;牆外的臺灣學生可以無限自由的點擊世界,卻生活在自己的小圈圈裡,比如「你的衣服哪裡買的」「你中午去吃什麼」「我哪個老師很好笑」……當牆內的人伸著脖子向外看,牆外的人卻要別過臉去,自己把自己堵在牆角……   她想→什麼是臺灣精神?   ……雙十節的時候我在國父紀念館外面看到一臺黃色的汽車,插著五星紅旗,打著「中國萬歲」「我們都是一家人」的牌子,……從沒想過在臺灣的街道上看到這等景象,本來在大陸時讓我聽得耳朵都快起繭的歌曲,卻讓我備感親切。這就是臺灣的包容能力,我相信很多臺灣人看到都會覺得刺眼

,但是它既然存在了,就一定在這塊土地上是合理的。如若是我插著青天白日滿地紅走在北京街頭,也許下一秒我就要被有關部門找去喝咖啡了。……   她玩耍→去十分放天燈   ……我順著分叉的鐵軌一路走下去,穿過放飛天燈的人群,也穿過他們的歡笑和祝福……寫在天燈上歪歪扭扭的各種願望,我會讀著讀著就笑了起來。「我要發財」「家人健康」「考試噢趴」「永遠在一起」。這些事先連排版都沒有的隨手塗鴉,把一整顆天燈塗滿,我相信他們塗抹的都是幸福。……   她品嚐→異地的家鄉味   ……臺電勵進食堂的酸菜白肉鍋,是外省老兵們的回憶,也在這附近長大的孩子的家鄉味。我愕然發現櫃檯附近,身體佝僂、拄著拐杖、頭上戴著穆斯林新疆帽

的老爺子,是自己家鄉蘭州人,……聽到他說話,感慨和感動瞬間淹沒了我,這種感覺太過親切,讓我這個異鄉人如何承受的起……   她說→當臺灣志明遇見大陸春嬌   ……不管外界有怎樣的爭議和看法,我們的生活和青春照樣是要過的。我周圍有很多大陸同學交了臺灣的男女朋友,和所有的情侶一樣,他們會有甜蜜的亂放閃光的時候,也會有爭吵到令路人側目的時候,但要不要在一起,只是取決於兩個人是否情投意合,和外面的風雨大小沒有太多關聯……   →臺灣鄉民這樣推   .原來大陸的物價很貴,博物館、美術館的票價可能是臺灣的好幾倍!   .這樣啊!在上海已經看不到低於十層的房子,找不到低於一萬人民幣一平方米的房子……   .這

個大陸女生和我想的不一樣,很愛好和平,不咄咄逼人……   .她從大陸來,看臺灣,看到了和以前想像中不一樣的臺灣;又從臺灣回頭看大陸,找到成長於斯卻不一樣的大陸。   →大陸網民這樣推   .我也想去臺灣青春一把!   .只有走出去才能體會到世界的豐富多彩,也只有走出去,才能在不同的聲音中找到包容的心態。現實是歷史造成,但是未來也會是由現在決定的,理性、包容、執著,我們需要這樣思維和行動去改變自己、改變世界。 作者簡介 蔡博藝   一九九二年生。老家在甘肅蘭州,成長於浙江湖州。中學時曾來臺環島旅遊,細細的感受這裡吹過的每一絲海風和溫情,燃起了對於臺灣的喜愛。時隔一年,教育部開放陸生入學,因緣際會

之下,她暫時擁有了四年島民的身分,進入淡江大學日文系就讀,目前擔任淡江大學陸友會執行秘書。

越南華語學習者繁體字識字能力之調查研究

為了解決大陸人對繁體字的看法的問題,作者阮氏蕾 這樣論述:

摘要 目前越南的華語教學使用簡化字,但因繁體字辨識能力對越南華語學習者畢業後去應聘工作扮演重要的角色,所以教師在使用簡化字授課過程則另為學生提供繁體字識字的學習機會。本研究使用問卷調查法,針對越南中文系四年級的學生進行調查,旨在了解:〈一〉、越南華語學習者繁體字識字的學習狀況以及學生對學習繁體字識字的看法;〈二〉、越南華語學習者在沒有語境背景之下繁體字識字的能力,以及〈三〉、越南華語學習者在有語境背景之下繁體字識字的能力。依據研究顯示:〈一〉越南華語學習者重視繁體字的識字能力,但目前主要通過課堂學習以及教師提供的閱讀資料接觸到繁體字,而較缺乏課外的繁體字識字之參考資料。〈二〉越南華語學習者

容易辨識屬於「草書楷化」、「將多筆畫的字僅寫它的一部分」以及「用簡單的符號代替複雜的偏旁」三類的繁體字,而較難辨識屬於「採用簡單的古字」、「改換字的偏旁」、「新造出一個簡化字」、「假借」以及「保留原字輪廓」等類的繁體字。〈三〉語境背景是繁體字辨識過程的有效助手,但若語境背景由多數的繁體字擔任,反而成為學生辨識繁體字的障礙。關鍵字:越南學習者、華語、繁體字、識字

殯葬服務學

為了解決大陸人對繁體字的看法的問題,作者王夫子、蘇家興 這樣論述:

  本書主要以王教授長期對殯葬服務的理解,進行系統化和理論化的彙整;部分章節係徵引中國大陸民政部社會事務司於1995年編寫的《防腐整容學》及醫學院校編寫的一些同類教材,並根據殯儀館現行的防腐、整容、化妝的實際情況進行摘錄,並重新排列順序;至於治喪禮儀的內容讀者可參考了台灣地區業者所提供的禮儀專業服務,以補中國大陸地區簡易治喪過程的不足。   此外,於本次繁體版的附錄中,由蘇家興撰寫,特別增列了台灣地區殯葬服務產值數據,與使傳統殯葬服務更為人性化、現代化的臨終關懷與後續關懷等單元,期使讀者瞭解近十年來台灣地區的現代化殯葬服務概況,以及永續關懷服務的發展趨勢。 作者簡介 王夫子   本名王治國

,湖南人,出生於長沙市,1977年畢業於湖南師範學院(今湖南師範大學),1981年底畢業,執教至今,現擔任長沙民政職業技術學院殯儀系系主任。作者興趣廣泛,尤愛經史文哲,對中國傳統文化極具熱情,手不釋卷,筆耕不止,多有心得,著有百餘萬字,至今已出版有《殯葬文化學》、《殯葬服務學》與《殯葬管理學》等多本著作。 蘇家興   台灣高雄市人,國立台北護理學院(今為「國立台北護理健康大學」)生死教育與輔導研究所畢業,曾任大學助教,與保險、休閒娛樂與殯葬服務等產業之專業經理人,投入殯葬服務產業已十餘年,繆力提昇台灣殯葬文化水準與殯葬服務產業之創新。

臺灣與中國大陸報紙國際新聞標題研究

為了解決大陸人對繁體字的看法的問題,作者奧云蘇林 這樣論述:

摘要筆者以兩岸較大報紙,臺灣《中國時報》與大陸《人民日報》國際新聞標題為主要研究對象,從新聞學和語法學的角度出發,對這兩地國際新聞標題進行了分析。論文共分為六章:第一章介紹研究動機與目的、研究範圍與方法,文獻探討。第二章為兩岸兩報之背景,主要介紹了《中國時報》和《人民日報》之創報背景與歷史,及兩岸政府對傳媒的政策和參與情況。透過背景,可瞭解兩報新聞態度的大體情況。第三章為兩報新聞標題結構及排版類型之比較。本章是本論文的重點之一,爲此,筆者先後兩報背景入手,接著探究了新聞標題結構及排版類型。臺灣和大陸新聞學界人士對新聞標題結構與排版類型的劃分不同,而且專門術語不同,筆者歸納他們的劃分差異。由此

發現了兩報新聞標題結構及其排版類型之差異和相同點。本章有兩岸兩報經常使用的標題結構與排版類型。第四章為兩岸兩報新聞標題之主謂類型。這一章主要以兩報標題之主題的單句爲主進行分析。本章涉及兩個方面,先對新聞標題的主謂進行對比分析,接著對其主謂語構成的短語結構及其分類進行對比分析。主謂語是單句的一種形式,而且是句子的主要成分。本章主要顯示自然語言的主謂類型在新聞標題上的形式。第五章為兩岸兩報國際新聞標題隱含的觀點,即先確定兩岸報業制度,再對兩岸兩報國際新聞標題內容產生影響的領導人之觀點和政治性與教育性。由此可看到兩報新聞之觀點和看法有所不同。第六章為結論,對研究成果進行了總結,並反映出未來展望、研究

心得與限制。關鍵詞:新聞標題、標題結構、標題句型