Phonetics的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列懶人包和總整理

Phonetics的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦Watson, Kevin,Honeybone, Patrick,Clark, Lynn寫的 Liverpool English 和Lee, Wai Sum的 Phonetics of Chinese Dialects: An Instrumental Survey都 可以從中找到所需的評價。

另外網站toPhonetics也說明:Hi! Got an English text and want to see how to pronounce it? This online converter of English text to IPA phonetic transcription will translate your English ...

這兩本書分別來自 和所出版 。

國立政治大學 韓國語文學系 朴炳善所指導 吳珮禎的 臺灣學習者的母語對韓語韻尾鼻音認知之影響–以臺灣華語鼻音尾合流為中心– (2021),提出Phonetics關鍵因素是什麼,來自於合流音變現象、臺灣華語鼻音韻尾、第二語言習得理論、韓語鼻音韻尾認知。

而第二篇論文國立清華大學 語言學研究所 謝豐帆所指導 利心瑜的 台灣閩南語口元音及鼻元音的構音及聲學研究 (2021),提出因為有 閩南語、鼻元音、電磁構音儀的重點而找出了 Phonetics的解答。

最後網站Phonetics - an overview | ScienceDirect Topics則補充:Phonology and phonetics both involve sound in natural language, but differ in that phonetics deals with sounds from a language-independent point of view, while ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了Phonetics,大家也想知道這些:

Liverpool English

為了解決Phonetics的問題,作者Watson, Kevin,Honeybone, Patrick,Clark, Lynn 這樣論述:

The Dialects of English series provides concise, accessible, authoritative and up-to-date documentation for varieties of English, including English-based pidgins and creoles, from all over the English-speaking world. Written by experts who have conducted first-hand research, the volumes are the m

ost obvious starting point for readers who would like to know more about a particular regional, urban or ethnic variety. The volumes follow a common structure, covering the context in which one clearly defined variety of English (or a number of closely related varieties) has been established as well

as their phonetics and phonology, morphosyntax, lexis and social history. Each volume concludes with an annotated bibliography and some sample texts. Previous volumes are listed below. Recent and forthcoming volumes are listed on the Volumes tab. Robert McColl Millar, Northern and Insular Scots (20

07) David Deterding, Singapore English (2007) Jennifer Hay, Margaret A. Maclagan & Elizabeth Gordon, New Zealand English (2008) Sailaja Pingali, Indian English (2009) Karen P. Corrigan, Irish English, Volume 1: Northern Ireland (2010) Sandra Clarke, Newfoundland and Labrador English (2010) Jane

Setter, Cathy S. P. Wong & Brian H. S. Chan, Hong Kong English (2010) Joan C. Beal, Lourdes Burbano Elizondo & Carmen Llamas, Urban North-Eastern English: Tyneside to Teeside (2012) Urszula Clarke & Esther Asprey, West Midlands English: Birmingham and the Black Country (2012) Advisory Bo

ard: David Britain (University of Bern, Switzerland) Kathryn Burridge (Monash University, Australia) Jenny Cheshire (Queen Mary University of London, United Kingdom) Alexandra D’Arcy (University of Victoria, Canada) Lisa Lim (The University of Hong Kong, China) Rajend Mesthrie (University of Cape To

wn, South Africa) Peter L. Patrick (University of Essex, United Kingdom) Peter Trudgill (University of Fribourg, Switzerland) Walt Wolfram (North Carolina State University, USA) To discuss your book idea or submit a proposal, please contact Natalie Fecher. For further publications in English linguis

tics see also our Topics in English Linguistics book series.

Phonetics進入發燒排行的影片

發音課現在到2/25可以打五折!
https://bit.ly/3oltGa9
也可以到我的IG
https://www.instagram.com/brian2taiwan
然後在那邊的貼文留言說哪一下英文發音你特別想學~ 我會再傳一個折扣碼給你 (前500位而已喔~ 大概剩下400個可以送!)

語言學是什麼? 學語言學可以幫你學外語學英文更有效!?

我從小就很愛學語言,到大學的時候我才發現語言學.
語言學可以讓我們學語言不只是靠背單字自己試試看讓發音變標準,而是有一個科學性的技巧可以讓我們更容易學我們想要或需要學的語言.

今天的影片我跟大家分享一下用語言學的角度來學外語可以有哪些幫助、也跟大家簡單解釋語言學的7大方面.

前面我有用我最愛的心理語言學的測驗給大家看我們學語言或是對語言的概念有多少地方還不是很懂.

這個語言實驗的效應叫做 the McGurk Effect 「McGurk 效應」當我們在溝通,不只是我們聽到的會影響我們,看得到也會讓我們聽到不同東西.

如果你們喜歡這種語言學的影片,記得留言讓我知道,我之後可以分享更多好有趣的測驗讓大家很驚訝

#語言學 #學語言 #linguistics

0:00 Mcgurk 效應 McGurk Effect
1:17 語言學是什麼? What is linguistics?
1:58 語音學 Phonetics
2:48 音韻學 Phonology
3:44 心理語言學 Psycholinguistics
4:22 語法學 Syntax
4:54 構詞學 Morphology
6:00 語義學 Semantics
6:31 語用學 Pragmatics
7:43 歷史語言學 Historical Linguistics

臺灣學習者的母語對韓語韻尾鼻音認知之影響–以臺灣華語鼻音尾合流為中心–

為了解決Phonetics的問題,作者吳珮禎 這樣論述:

本研究主要探討臺灣華語音節末鼻音合流的語言變異之現象對於臺灣第二外語(韓語)學習者的韓語音節末鼻音/n/, /ŋ/的認知影響。在強調系統性地分析學習者母語與目標語,以解決外語習得中產生之母語干擾問題的對比分析理論中,過去針對華語圈韓語學習者的韓語音節末鼻音/n/, /ŋ/混用問題的研究大多關注於標準中國語與韓語音韻系統比較,而先行研究中也將韓語音節末鼻音/n/, /ŋ/混用問題歸因於華語的音節排列組合之限制等音韻結構差異而造成的相關原因。然而這並未能解釋華語圈學習者在學習韓語的過程中,對於華語與韓語中同時存在的音節/in/, /iŋ/仍出現音節末鼻音/n/, /ŋ/混用現象之原因。因此基於此

等原因,本文將探討母語對其第二外語(韓語)之語言負向遷移相關的其他可能性。希望能適度地彌補先行研究中所未探討之處。著眼於臺灣華語,本研究將探討臺灣韓語學習者韓語音節末鼻音的感知習得是否受母語中音節末鼻音合流的語言變異之現象影響。為了探討兩者的相關性本研究進行了感知實驗及口語實驗。第一個感知實驗為三擇一的音節末鼻音辨識實驗,受試者依照韓語檢定(TOPIK)的通過級數招募了共二十二名臺灣韓語學習者(5個1‧2級通過者/6個3‧4級通過者/11個5‧6級通過者)以及兩名母語為韓語的韓國人參與此實驗。實驗刺激項是根據韓語的音節末鼻音而製成。韓國人對於這個實驗展現了極高的辨識能力。而臺灣韓語學習者則是對

於母語中不存在的韓語音節末鼻音/m/表現相對高的辨識能力;對於母語中有存在的韓語音節末鼻音/ŋ/則是表現較低的的辨識能力。這樣的結果應證了Flege的語言學習模式理論,依據其理論,母語與外語語音系統中「陌生音」可以建立新的語音系統,故容易學習。然而在這個實驗中有觀察到臺灣韓語學習者對於韓語音節末鼻音的感知會隨著結合的韻母不同,而展現不同的辨識能力與學習成長幅度,在臺灣學習者辨識能力最低的鼻音/ŋ/的結果中,母語中不存在的韓語音節/ɨŋ/、/ʌŋ/等,觀察到雖然在初級學習者展現較低的辨識能力,但是到了高級學習者看到有顯著的提高,初級學習者較低的辨識能力歸因於母語音節排列組合之限制,但隨著接觸韓語

的時間增加而有較多經驗使他們能逐漸掌握。反觀母語中存在的韓語音節/iŋ/,雖然初級學習者同樣展現較低的辨識能力,但到了高級學習者仍未見辨識識能力提高。第二個口語實驗探討台灣韓語學習者在口語上的韓語鼻音終聲。受試者與感知實驗受試者為同一批人。此研究結果顯示臺灣學習者對於韓語音節/in/發音準確率最低,此結果與臺灣人母語中音節末鼻音合流相似的表現,依據臺灣華語音節末鼻音合流相關的研究,臺灣人在口語上,當位在齒槽的鼻音/n/在/i/韻母的環境下,有將其發音成/iŋ/的傾向,反之在感知上則會對/iŋ/有較低的辨識能力。總體來說,臺灣韓語學習者在學習韓語音節末鼻音的過程中有受到母語的音節末鼻音合流的影響

,雖然只在特定韻母之環境下,但是可以看到其影響比起母語音節排列組合之限制更大,導致高級學習者也未見顯著成長。這篇研究致力於探討臺灣語者因為母語的音節末鼻音合流而導致了韓語音節末鼻音位置對比流失,藉此提供音變的共時證據。

Phonetics of Chinese Dialects: An Instrumental Survey

為了解決Phonetics的問題,作者Lee, Wai Sum 這樣論述:

This comprehensive study of the phonetic properties of the sounds of Chinese dialects is based on instrumental data on the articulatory, acoustic, and physiological properties of these sounds. It covers a range of topics, including the sound categories of plosives, fricatives, affricates, nasals, ap

proximants, vowels, diphthongs, triphthongs, and tones. The dialects covered are the representative members of the Chinese dialect groups, namely Guanhua (or Northern Chinese), Xiang, Gan, Wu, Min, Kejia (Hakka), and Yue. While many sounds are also found in other languages, there are those which are

unique to Chinese dialects or rarely occur in other languages. In some instances, Chinese dialect sounds and those of other languages may share the same IPA transcription but differ in articulatory and acoustic characteristics. Teachers, researchers, and students of linguistics, language studies, s

peech pathology, and speech science are expected to find this book informative and useful..

台灣閩南語口元音及鼻元音的構音及聲學研究

為了解決Phonetics的問題,作者利心瑜 這樣論述:

本論文利用電磁構音儀搜集語料,以研究閩南語中,口元音及鼻元音在聲學和構音上的差異。刺激項包含口元音/i, e, a/和鼻元音/ĩ, ẽ, ã/,每個刺激項都是單音節,搜集了十位語者的語料。實驗結果顯示,在閩南語,語者個體口鼻元音差異中,第一共振鋒與舌位高低並非成反比,而第二共振鋒也並非與舌位前後成正比,這樣的結果與Carignan (2014)的法語結果相符。不過,閩南語中,第二共振鋒及舌位前後的口鼻元音區辨上,與法語則是截然不同的。根據Delvaux (2002) 及 Carignan (2014)的研究結果,多數法語語者所發的鼻元音,通常較口元音擁有較低的第二共振鋒,以及較靠後的舌位

, 然而在閩南語中,語者的鼻元音通常較口元音擁有較低的第二共振鋒及較靠前的舌位。我們推測這樣的不同可能受閩南語中的聲調影響,以及兩個語言中,鼻元音鼻化程度的差異所導致。此外,研究結果也觀察到,閩南語中,語者在口鼻元音差異的構音表現上,有著個體間不同的結果,而法語中也有著同樣的現象。本研究是第一篇對於閩南語中的口鼻元音進行聲學及構音關係的研究,研究結果除了對於台灣閩南語的口鼻元音在聲學和構音區辨上,做了初步的探討外,也同時將閩南語的結果,和文獻中法語的結果進行討論,以期能對台灣閩南語的口鼻元音的構音性質做出更細緻的描寫。