象形文字演變的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列懶人包和總整理

象形文字演變的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦神奇裘莉寫的 五十音不靠背:學過一次記得一輩子的假名課 和馮瑋的 日本的智慧都 可以從中找到所需的評價。

另外網站演變過程 - 中國漢字介紹站也說明:圖畫文字進一步發展成原始的文字—象形文字。 甲骨文. 殷墟甲骨文是公認的較為成熟的漢字文字系統。 大約一個世紀以前,中國河南安陽,有一項 ...

這兩本書分別來自臺灣商務 和新視野NewVision所出版 。

東吳大學 日本語文學系 朱廣興所指導 謝佳真的 表音文字と表意文字の比較から見る日中漢字の役割 (2010),提出象形文字演變關鍵因素是什麼,來自於表音文字、表意文字、同音異義語。

而第二篇論文中國文化大學 俄國語文學系 華洛寧所指導 周雨蓁的 人體部位在俄漢民族語言意識中的體現 (2010),提出因為有 人體部位、民族語言意識、內在詞彙的重點而找出了 象形文字演變的解答。

最後網站別再吵簡體繁體誰是正統──這位研究生從甲骨文告訴你簡體字 ...則補充:而一位中文系研究所的學生則從甲骨文以來文字演變的歷史,來看簡體字的誕生,說明了中國 ... 电/申:閃電的象形,後來閃電的分岔轉向,再拼成电:.

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了象形文字演變,大家也想知道這些:

五十音不靠背:學過一次記得一輩子的假名課

為了解決象形文字演變的問題,作者神奇裘莉 這樣論述:

神奇裘莉的超強日語神器PART 2來了! 學好五十音,日文成功一大半!   最豐富也是最簡單實用的五十音創新學習輔助書,   全面翻轉,啟動語言細胞,   跟著神奇裘莉學五十音超越五十音,   展開神奇的日文學習之旅。   利用中文,佐以圖像、線上輔助、五十音好記海報,   追贈優質大補丸!   以「不靠背」為最高指導原則,   讓日文有意思、語言好好玩,   從五十音出發,日文一路通!   直白易懂不轉彎,最實用的日語學習輔助書——   五十音不只是五十音,學語言不只是學語言,   神奇裘莉帶你直搗五十音的源頭,輕輕鬆鬆不死背。   精挑細選的創意取材,讓中文成為你學習日文的最佳小幫

手,快速提升日語能力。   【神奇大集合】   ★神奇優勢   五十音是學習日文必得跨越的山海關,但它根源於漢字,因此對我們而言,要記住並不困難。掌握中文優勢,精選日常詞彙,讓中文成為你學習日文的墊腳石而不是絆腳石。   ★神奇一起學   書中「順便一起學」單元,在介紹五十音的過程中帶出簡單的文法,增添學習日文的樂趣,不管您是初學者或已經學過五十音,都能帶給您意外充實的收穫。   ★神奇素材   裘莉親自實地取材拍攝日本街頭照片,帶你神遊日本,為你解說日本文化的內涵。在辨讀日本招牌、菜單、廣告……的過程中,實際體驗運用五十音看懂日文的過程,不但即刻上手讓你熟悉日文,也可以更了解日本。

  ★神奇QR   本書所提供的單字錄音、線上資源及深度學習補充資料均附有QR CODE,讓你可以立即上線使用。工欲善其事必先利其器,有了這些神器,事半功倍。   ★神奇海報     封面書衣背面印有裘莉自行設計的五十音好記表(附中文字源對照),幫助您有效記憶五十音,並可時時複習。   【神奇追加贈禮】   ◎附錄課堂   書末附錄提供發音規則大補丸、日語動詞原來如此、自動詞/他動詞,加深加廣日文學習的內涵。   ◎深探究竟   隨文提供日文相關的進階學習,以及日本有趣的生活常識,在學習日文之餘又能增廣見聞,附有QR CODE,帶你深入探索日文與日本文化的奧妙。   *日語中的「嗯!」

  *日文「門」是什麼意思?   *日本社會的「飲ミニケーション」文化   *既可道歉又可道謝的すみません   *日本、台灣的天婦羅為什麼不一樣?   *在日本,保育園≠幼稚園?   *把商店擬人化是傳統?日本的「襲名」   *千變萬化的「我」(日語第一人稱懶人包)

象形文字演變進入發燒排行的影片

|新年小知識│點解揮春要用繁體字? 頭炷香唔使爭住上新年入廟拜神注意事項 必睇新年派利是4大須知
自小畫畫寫字,現為港產片御用書法家的華戈,從藝術角度講:「訊息傳遞,用簡體字沒問題;但寫書法,就一定要用繁體字。」揮春上吉祥語句,除了是祝福,也是一種承傳已久的文化藝術。執起筆,寫了兩張「萬壽無疆」同「万寿无疆」,梗係覺得繁體氣勢得體些:「因為好傳統,筆畫齊全些。一種好象形的,或是藝術升華的層面來看它,令人覺得好舒服,開心,喜慶。」
https://hk.appledaily.com/lifestyle/20190124/JRXO2V3M55PF46P4ZEWYFAJ6IA/

新年將至,不少人喜歡年初一凌晨到黃大仙祠搶頭炷香,以求開運、來年順利。所謂「頭炷香」即是「第一爐香」,一般認為新年向神明奉獻的第一爐香功德最大,後來演變為人人「爭頭彩」上第一炷香,以示虔誠。東涌侯王宮廟祝阿龍說「頭炷香」不需要搶:「在我的理解,11時至1時(子時)都是上頭炷香的時間,不是第一個上香,那些才叫頭炷香。」
https://hk.appledaily.com/lifestyle/20190126/GWCB2ASVPYFCXJ5MIHUIS5MODI/

新年有得收利是固然開心,但都有些要點需要注意,不然就很容易踩地雷。
派利是要點1:
香港歷史文化研究會副會長葉德平教授表示,利是封是不能沒有錢,有些老人家覺得是一種詛咒,因為跟中文字凶字是諧音,他們會覺得是咒他們沒有衣食。
派利是要點2:
年幼的後輩可以派利是給長輩,稱之為添歲錢,意即添加一歲,希望長者能長命百歲,所以若每年會送的話金額要年年遞加。派利是要點3:
派利是時內附金錢,一定要雙數金額,否則是不吉利。單數在中國人的角度是不吉利,所謂「孤陰不長,獨陽不生」,孤獨不是一件好事。一般付帛金才會單數。
派利是要點4:
別人派利是給你,你收到時必須表現出尊敬。當別人跟你說賀語,你便要禮尚往來,同時當別人給你利是時要雙手接住,一來以表敬意,二來以免利是掉到地上。
https://hk.appledaily.com/lifestyle/20190129/ZEFPUPLBT3UHJDDT4ZUD2URVYY/

影片:
【我是南丫島人】23歲仔獲cafe免費借位擺一人咖啡檔 $6,000租住350呎村屋:愛這裏互助關係 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/XSugNPyaXFQ)
【香港蠔 足本版】流浮山白蠔收成要等三年半 天然生曬肥美金蠔日產僅50斤 即撈即食中環名人坊蜜餞金蠔 西貢六福酥炸生蠔 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/Fw653R1aQ6s)
【這夜給惡人基一封信】大佬茅躉華日夜思念 回憶從8歲開始:兄弟有今生沒來世 (壹週刊 Next) (https://youtu.be/t06qjQbRIpY)
【太子餃子店】新移民唔怕蝕底自薦包餃子 粗重功夫一腳踢 老闆刮目相看邀開店:呢個女人唔係女人(飲食男女 Apple Daily) https://youtu.be/7CUTg7LXQ4M)
【娛樂人物】情願市民留家唔好出街聚餐 鄧一君兩麵舖執笠蝕200萬 (蘋果日報 Apple Daily) (https://youtu.be/e3agbTOdfoY)

果籽 :http://as.appledaily.com
籽想旅行:http://travelseed.hk
健康蘋台: http://applehealth.com.hk
動物蘋台: http://applepetform.com

#新年 #揮春 #頭炷香 #拜神 #利是
#果籽 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家

表音文字と表意文字の比較から見る日中漢字の役割

為了解決象形文字演變的問題,作者謝佳真 這樣論述:

「漢字」由象形文字演變而來,最早是中國語的表記文字.漢字具有形,音,義的特徴. 例如: →川, →馬,漢字具有視覺效果,從漢字的圖像,形狀等,就可以辨識出文字的意思.漢字由中國傳至日本以來,成為日本語在語言上做為表記的一部分,也就是表意文字. 在漢字文化圈中,使用漢字的國家除了台灣,日本,中國之外,還有韓國及越南等國家.漢字的缺點經常被提及,例如:筆劃數多,書寫困難,學習不易 等等問題點,使得韓國及越南已廢除漢字,除了專業術語或新聞雜誌之外幾乎全部採用書寫方便的表音文字做為表記.另外一方面,日本至今仍使用漢字, 現状來看日文仍然對漢字非常依賴.漢字的優點及缺點眾多,因此,漢字的存在與廢止

的問題至今仍被許多學者提及.中國語的漢字各具備其優缺點,日本語在引進中國漢字後,如何利用漢字的優點,另外,如何將漢字的缺點做適當的改善與彌補.本論文將從表音文字及表意文字為出發點,來探討中日漢字的角色及功能. 本論文共分五章,第一章序論闡明研究動機與目的;第二章簡述表音文字及表意文字的定義及優缺點;第三章筆者試著從漢字的「閲讀速度」、「資訊傳達」、「同音異義」、「視覺效果」試圖闡明漢字在中日表音文字及表意文字上的特徴及功能.進而探討漢字在日本語表意上的功能,以及日本語如何利用表音文字來彌補漢字的缺點;第五章從漢字在中國語及日本語的表記特徴及功能來看漢字廢止之問題做為考察結論.

日本的智慧

為了解決象形文字演變的問題,作者馮瑋 這樣論述:

  日本是一個備受關注的國家。從政治到經濟,從科技到文化,從被稱為「撒旦的傑作」的語言到不可理喻的言談舉止,從別具一格的衣食住行到匪夷所思的宗教信仰,從明白無誤的禮儀規範到難以揣摩的心理傾向,從對外來文化的移花接木到對傳統文化的固執保守……日本的一切,似乎都充滿神奇,富有魅力。日本,彷彿成了邁達斯國王的領地。日本人,彷彿都有點石成金的本領。   日本文化是一種多元的文化。今天,無論我們將日本文化稱作「二重文化」、「混血文化」、「混合文化」、「同化混成複合文化」,還是稱作「雜種文化」、「合金文化」、「飛地文化」,本質上都是為了揭示日本文化多元的性格特徵。這是日本文化在世界文化之林中所具有的一種

反射的性格特徵。   日本文化是一種充滿矛盾,但又使這些矛盾和諧統一的文化;男權主義的世界和最受崇拜的女神,個人「出世」的強烈意識和群體觀念的至尊地位,彬彬有禮和放蕩不羈,墨守成規和隨機應變,天皇與共和,自卑與自尊,「居酒屋」的紅燈籠和「スナク」(音「斯納庫」,即輕食店)的霓虹燈交相輝映,穿著和服,拖著木屐的新郎、新娘在門德爾松「婚禮進行曲」的樂曲聲中邁出碎步……這些似乎矛盾的事物在日本卻並行不悖,和諧共存。正如F.M.本格所指出的:「表意文字『和』是和諧的意思,它被認為是日本人一種基本的社會價值觀念。」日本,真是一個由大「和」民族組成的國家。   毫無疑問,日本的神奇、魅力,日本文化的多

元性,以及各種矛盾的和諧共存,是日本民族智慧的反映。這種智慧是日本獨特的環境和歷史遭際的產物,是日本在「文化的生活進程」中逐漸形成的性格,是日本文化之綱。為了洞悉和探究這種智慧,筆者以對日本文化的書齋研究和留學生活的親身體驗為依托,力求既不失世態風俗的情趣,也不失「陽春白雪」的雅致;既包容長時段的歷史透視,也點觸近距離的現實觀察;既縱橫交錯,廣泛涉獵,又去蕪存菁,紋理清晰。   本書不是吹噓日本民族神威或披露其陰謀的小說,但所敘述的一些事例。卻頗有文學色彩。不是闡釋深奧哲理的學術專著,但對「智慧」本身的探悉,又不能不具有思辨色彩。總之,融知識性和理論性於一體,使讀者能「窺斑見豹」地了解日本民

族的智慧,是本書的基本特色和作者的根本心願。   「仁者見仁,智者見智。」被譽為日本「國民教師」的福澤諭吉曾經指出:「所謂文明,就是指人的安樂和品行的進步。由於能獲得這種人的安樂和品行的,是人的智慧和道德,因此,所謂文明,可以說歸根結柢就是人的智慧和道德的進步。」同時他又指出:「人類社會所有善的東西均基於有智,所有惡的東西均基於無知。」日本另一位名人加藤弘之則指出:「在野蠻未開化的人民中,強者的權利唯以粗暴凶猛的方式來表現,而在文明開化的社會裡,強者的權利唯以高尚優雅的方式來表現。」所謂「高尚優雅的方式」,當然就是以智取勝。這兩位日本的「智者」對智慧與社會進步之關係的詮釋,是日本人對「智慧」

之認識的典範,也是作者的寫作指南。因此,本書雖然分為七章七十節,每個章節均涉及一個相應的主題,且看似巧立名目,但是,突出智慧顯在和潛在的運作,突出智慧對形成獨特的日本文化之影響,則是貫穿全書的紅線和全書的宗旨。   本書在撰寫過程中參閱了許多受人尊敬的日本問題專家有關方面的論著,頗受教益。在抽絲剝繭般地剖析日本政治、經濟、文化和社會生活的種種現象,苦苦尋覓其智慧內核的過程中,作者自身也感受到了智慧的靈光,並因此而如釋重負地完成了這項工作。日本的智慧是世界的智慧一個重要的組成部分,是一筆極具寶貴的財富,我們應該共同擁有這筆財富。 本書特色   知道日本的過去、現在與未來,不僅是為了傳遞歷史

智慧,更希望能透過現象與細節的窺探,對日本歷史與文化之形成與發展,有相當程度之認識與瞭解。 作者簡介     馮瑋   著名日本問題專家,復旦大學歷史學系教授,中華日本學會常務理事,日本慶應大學客座教授,長期致力於日本史研究。 Chapter 1蘋果梨和四不像搖籃曲 ‧有親有搶 非驢非馬的漢字 ‧移花接木 偷樑換柱的假名 ‧框架依舊 概念常新的外來語 ‧符合邏輯的悖論和矛盾 ‧不合理諭的微笑 ‧禮貌用語的奧妙 ‧「梯形結構」的禮儀 ‧「撒旦的傑作」 ‧似是而非的「哈依」 ‧四大觀念:智慧的結晶 Chapter 2知性和悟性的變奏曲 ‧詭辯:「粉紅色的道德」 ‧色情:巧妙的政治隱喻

‧「活人玩偶」:愛與情的分離 ‧藝妓:生活和戲劇的合影 ‧商業文化學:「媽媽桑」的智謀 ‧傳統節日:民族文化的側影 ‧「百煉的名刀」:大和魂的物化 ‧競爭:主體和客體的超越 ‧禪:智慧的修煉 ‧哀婉之情:智性和情操的統一 Chapter 3藝術與生活浪漫曲 ‧虛弄作假的技巧 ‧酒飲微醉 花觀半開 ‧面具和臉譜:文化寫真 ‧歌道:智力七巧板 ‧花道:三位一體的智慧 ‧茶道:獨步於世的藝術哲學 ‧水中長出的智慧 ‧天才的「氣象學家」 ‧鯰魚的啟示 ‧烈火中永生的傳械 Chapter 4商戰奇才進行曲 ‧「三河商法」:駕車開路 ‧以小見大 開闢市場 ‧揚長避短 避實擊虛 ‧企業文化:同與異的契

合 ‧啟示+靈感=創造 ‧逆境中崛起和「重建之神」 ‧攝人心魂的「秋波」 ‧選賢任能的「伯樂」 ‧出新出奇:商業敏感的真諦 ‧創造顧客:商業經營的不二法門 Chapter 5共性與個性交響曲 ‧非暗房技巧的「逆遲曝光」 ‧盡人事+待天命=幸福 ‧順應大勢 八面玲瓏 ‧知足常樂:「比較安慰術」 ‧寓意豐富的文化符號 ‧「和利」與「合力」 ‧庭訓往來和智慧之源 ‧溫泉和「沐浴文化」 ‧天皇制:民族認同的傑作 ‧尊崇和睦的大「和」民族 Chapter 6文化博覽會隨想曲 ‧貨幣的「第六種職能」 ‧無骨骼的軟體動物 ‧神話與「中空均衡構造」 ‧絕妙的「宗教改革」 ‧道亦有盜 盜亦有道 ‧巧用偶像:

形式和內容的分離 ‧藉蔭納涼 引水澆田 ‧網開一面:巧用兩刃之劍 ‧「理性的顧客」 ‧探隱發微的「福爾摩斯」 Chapter 7人生與自然協奏曲 ‧生活「自然主義」 ‧永不褪色的「和」服 ‧功能不菲的家徽 ‧前後顛倒的「魔帶」 ‧美不勝收的「畫布」 ‧世界第一的「雜食族」 ‧「喜新厭舊」的美食家 ‧發酵和釀造的營養素 ‧匪夷所思的建築 ‧隨意組合的「積木」 蘋果梨和四不像搖籃曲 有親有故 非驢非馬的漢字 一般而言,將漢字作為日本在古代曾經向中國學習和受到中國文化影響的標誌,是最恰當的。如果以此來衡量中日文化的關係,那麼顯而易見,日本文化和中國文化的「血緣」是相當近的。正因為這樣,所以有人

曾宣揚中國和日本是「同文同種」,是源出一系的鄰邦。 確實,漢字在日本的政治、經濟、文化和社會生活中佔據著無可替代的重要地位。第二次世界大戰以前,東京的大報上使用的漢字有7500〜8000左右。1964年,日本文部省建議將使用中的漢字,即所謂的「當用漢字」減為1850個,並將740個漢字加以簡化,使漢字的地位有所「削弱」。但是,據1981年十月日本政府公布的「當用漢字表」,「當用漢字」仍有1945個之多。 今天,據初步統計,日本報刊雜誌上使用的漢字為4000〜5000個,在各類學術專著中使用的漢字有8000〜10000個。漫步日本街頭,各種以漢字書寫的店名、廣告、招牌觸目皆是,給包括作者本人在內

的許多中國人以未入異域之感。 眾所周知,漢語至少在四千年以前就已形成了書寫系統。由書寫系統組成的漢字是表意文字,每個字都有自己單獨的意思,其中很多字是從象形文字演變而來的。根據考古發掘,最初的漢字至少可以追溯到殷商,即商朝那些刻在龜甲上的玄妙難懂的甲骨文。這些早期文字無疑是今天中國和日本漢字的雛形。又經過幾個世紀,書面漢語進一步發展。 大約從公元二世紀開始,漢語從中國向毗鄰的東亞國家傳播、輻射。書面漢語在東亞所起的作用,尤如拉丁語在歐洲所起的作用:人們要完成良好的教育和修養,必須學好漢語。 關於漢字究竟何時傳入日本,目前尚無確切的定論。按中村元先生的觀點:「大約在一千四百年以前,漢文就傳入日本

。直到推古朝(六世紀),只有一小群專家使用漢文,他們四百年以前,漢文就傳入日本。直到推古朝(六世紀),只有一小群專家使用漢文,他們對當地的語言幾乎沒有什麼影響。隨著與中國直接交往的開始,以及隋唐文物制度的輸入(六〜九世紀),學漢語和讀漢文的人數才大大增加。」

人體部位在俄漢民族語言意識中的體現

為了解決象形文字演變的問題,作者周雨蓁 這樣論述:

中文摘要前言 本論文主要是在研究、描述、對比與分析人體部位在俄漢民族語言意識中的體現。一、研究目的與課題 本論文之研究目的在於對比描寫人體部位在俄漢語中所體現的認知學、尤其是語言學與文化學的特點。 本論文之研究課題在於: 1. 研究聯想實驗的方法論,並使用聯想實驗來說明與描寫“身體”形象在漢語使用者語言意識中的特點。 2. 從詞彙語義、詞彙語法、語義語法與詞彙構詞的觀點來描述俄漢語人體部位名稱的詞彙主題類型作為基礎的跨語言身體普遍現象。 3. 定義人體部位名稱的意義與地位作為文化身體密碼中上-下、左-右、部分-整體等二元對立的基礎認知普遍現象。 4.

闡明俄漢語人體部位名稱詞彙語法化及其構詞的特點。 5. 定義人體部位名稱在俄漢語對比描寫中的空白特點及其在民族語言世界圖景中的體現。 6. 以文字的共同進化發展與形成為背景來分析研究斯拉夫俄語及漢語文字其語言符號學、認知學與文化學形成的特點,並定義字母音節文字與象形文字其語言符號之形式所呈現出的人體特徵。 7. 挑選研究資料來對比由俄漢語人體部位名稱所構成的姓氏特點,並分析研究其詞彙語法、詞彙構詞、民族文化與社會語言學的特點。 8. 闡明帶有人體部位概念化的成語單位在俄漢語言、民族、文化中所反映的民族文化獨特性。二、研究新意與學術價值 本論文之研究新意與學術價值

在於從各種認知語言學的觀點(詞彙、語義、語法、構詞、成語等),並加上心理語言學(聯想實驗)的研究方法來分析研究人體部位名稱在俄漢民族語言意識中的體現。三、研究實用價值 本論文之實用價值在於可以將其運用在研讀詞彙與構詞、人名學與成語學、比較語言學與認知語言學、語言文化學與國情學、翻譯理論與實踐等各種理論與應用課程的俄漢語外語教學上。四、研究資料 本論文以俄漢語人體部位名稱作為主要的研究資料,其中包括聯想實驗所得到的4012個聯想反應結果(118名受訪者與34個代表人體部位的刺激詞)。另外,以人體部位名稱所構成的俄漢語姓氏及帶有人體部位名稱的俄漢語成語單位作為補充資料。五、研究方法

本論文以描寫法與對比分析法作為語言學研究的主要方法。另外,使用心理語言學中的自由聯想實驗,並將其結果進行統計與聚類分析。六、論文結構 論文包括前言、兩大部分(共四章)、結論、參考書目與附錄。 前言說明論文的研究動機、現實意義、研究目的、研究課題、研究新意、研究理論(學術)與實用價值、研究資料與方法等等。以下就論文內容做簡短的摘要介紹。第一部分 人體部位作為基礎的跨語言普遍現象第一章 人體部位作為心理語言學研究的對象 這一章主要是從心理語言學的角度,藉著聯想實驗,從性別及聚類分析的觀點探討人體部位在漢語使用者(台灣)語言意識中的聯想場。 由於人的內在詞

彙可以反映出該語言使用者的民族語言意識,因此使用聯想實驗來顯示集體的民族語言特性。根據所得資料的聚類分析結果顯示,被分析研究的聯想場其內部關係有著系統結構及詞彙主題的一致性,同時,人的內在詞彙關係裡也存在著性別的特性。 在我們的聯想實驗裡,受試對象為中國文化大學俄國語文學系一到四年級的學生與研究所二年級的學生,共118名,其中22名男生與96名女生。 聯想問卷是由34個表示人體部位的名詞:頭(голова)、頭髮(волосы)、臉(лицо)、額頭(лоб)、眉毛(бровь)、眼睛(глаза)、耳朵(ухо)、鼻子(нос)、臉頰(щека)、嘴巴(рот)、嘴唇(губы)

、牙齒(зубы)、舌頭(язык)、脖子(шея)、喉嚨(горло)、肩膀(плечо)、胸部(грудь)、心臟(сердце)、肺(лёгкие)、胃(желудок)、肚子(живот)、肝(臟)(печень)、腎(臟)(почки)、背(спина)、手(рука)、手肘(локоть)、手掌(ладонь)、手指(пальцы)、指甲(ноготь)、腳(нога)、膝蓋(колено)、皮膚(кожа)、血(кровь)、身體(тело)及其餘31個名詞: 心靈(душа)、女人(женщина)、左邊(левый/левая сторона)、男人(мужчина)、天空(

небо)等所構成。 總數得到超過7500個聯想反應,其中挑選出4012個詞彙單位(118名受訪者與34個代表身體部位的刺激詞),即聯想反應,作為接下來的分析材料。一、從性別特點探討聯想實驗中的身體形象。 這一章節我們將聯想反應的結果依照性別特性(男/女)來分類。粗體字形的聯想反應構成聯想場的核心,其餘的則為非核心。這邊我們列舉“頭”、“眼”、“手”、“腳”、“身體”為例來說明(其於參照論文附錄):頭(ГОЛОВА) 聯想場(男): глаза, мозг, ум, тело, черты лица, украшения для волос, физиогномика, ко

эффициент интеллекта, лысая голова, знания, нога, волосы, голос и др. 聯想場(女): волосы, нога, ум, рука, мозг, лицо, лысая голова, большая (голова), глаза, тело, череп, головная боль, зубы, шлем (для езды на мотоцикле), кость, мысль/идея, память, тяжелый/твердый, шляпа и др.手(РУКА) 聯想場(男): нога,

браться за руки, инструмент, аплодировать, писать, поднимать, язык жестов (разговор при помощи пальцев), танец, рычаг (переключатель скоростей), ловкий, работать, ноготь и др. 聯想場(女): нога, браться за руки, ноготь, многоцелевой, длинный, палец, мама, крем для рук, писать, кольцо, труд, власть, ру

ка друга, браться, рукопожатие, ладонь, мозоль, паук, холодный и др.腳(НОГА) 聯想場(男): ходьба, идти пешком, рука, обувь, бежать, плоскостопие, спорт, дорога, отёк, действовать и др. 聯想場(女): обувь, ходьба, идти пешком, туфли на каблуке, рука, вонючий, сапоги, бедро и голень, босоножки на высоком к

аблуке, шпагат, стоять, ступня, боль, большие ноги, похудеть, прыгать, мозоль и др. 根據這些聯想反應,我們得出許多對立的觀點。其中,從詞彙類型來看,可以分為縱向-橫向與分析-綜合,這個對立在人的認知活動中佔有一個重要的地位。另外,從身體的角度來看,可以將其分為上-下(頭-腳),左-右(左手-右手),前-後(胸-背),內在-外在(內在身體部位-外在身體部位)等對立,而上述的這些對立則形成了文化中的身體密碼,並以此作為跨語言的普遍現象。二、從聚類分析的觀點探討人體部位在漢語使用者語言意識中的體現。 根據

上述所提的身體密碼,因此這一章節我們挑選出人體部位“手”、“腳”、“頭”的聯想場加以聚類分析。這些聚類分析結果,可以藉由成語找出它的體現。第二章 人體部位作為語言學描寫的對象 這一章主要是從語言學的角度,從詞彙語法、詞彙語義、詞彙構詞的觀點探討人體部位在俄漢語中的體現。另外,也探討了俄漢語對比描寫中的空白類型(типология лакун)。 對比描寫跨語言的普遍現象可以發現不同民族認知結構與語言世界圖景中共同與特有的語言文化民族特點。一、從詞彙語法及詞彙語義的觀點探討人體部位在俄漢語中的體現。 說到所有語言固有的詞彙語法化與語法形式詞彙化,Вяч. Вс. Ива

нов指出,在對比許多語言(例如: 愛斯基摩語、高加索語、印歐語等)的過程中,可以發現原來表示身體部位的名詞,變成抽象,之後就變成帶有空間意義的副詞或者前置詞。 漢語中也有類似的情況,原來表示身體部位的名稱,失去部分原本的詞彙意義,成為名詞的構詞詞綴或者作為帶有空間語義的構詞詞綴。例如: 面(ЛИЦО) - 本義為人臉。作為構詞詞綴時,可與帶有空間語義的詞連用。例如: 帶有空間語義的詞 + 面: 上面、下面、左面、前面、裡面、東面等。 身體密碼是最古老的。在身體密碼的系統中,不同的人體部位可以找到其象徵意義。例如,“手”在許多觀點中被理解作為現實概念化的標準。例如,俄語

中: быть правой рукой - быть помощником кого-то (助手,幫手); чистые руки - так говорят о честном человеком (誠實的人,正直的人); золотые руки - умелые руки (巧手); рукой подать - находиться близко (就在眼前,非常近)等。又或者,手的象徵意義成為許多民族風俗、習慣與儀式的基礎。例如: просить руки, предложить руку (и сердце) - попросить стать женой (求婚); быть

по рукам - заключить сделку, договориться (談妥; 協定; 擊掌成交)等 [см.: Жайворонок, 2006; Снитко, 2011]。二、從詞彙構詞的觀點探討人體部位在俄漢語中的體現。 這一章節我們試著呈現俄漢民族語言世界圖景中其詞彙構詞的獨特性。 俄語中,帶有人體部位所構成的詞形變化包括各種詞類。例如: 名詞: (1) 指小: ручка, ручонка; (2) 指大: ручища, ножища; (3) 表評價: головёшка, ручишка; (4) 表身體部位: надбровье, пере

носица, подбородок; (4) 表人物: ротозей, горлохват, сердцеед; (5) 表人物(按職業): глазник, ушник; грудничок; (6) 表抽象概念: головотяпство; (7) 表動物: волосатик; (8) 表植物: ломонос, ноготки; (9) 表疾病: близорукость, косоглазие; (10) 表個別物體: спинка, ножка, ручка, подголовник, наушники, нагрудник, наколенник; (11)表運動: под

ножка等。 形容詞: (1) 表評價/特徵程度: глазастый, вислоухий, зубастый, грудастый, кривоногий; (2) 表較弱的特徵程度/沒有: безусый, безрукий, безногий; (3)表較強的特徵程度: большеглазый, длинноголовый, длиннорукий, длинноногий等。 動詞: обезглавить, сглазить, приручить等。 副詞: сногсшибательно等。 俄語中,身體部位還可以以第二格形式被使用在帶有人體部位名稱的

組合裡,作為限定並更準確說明所指部位。例如: зрачок глаза (瞳孔); запястье руки (手腕); пальцы рук (手指); пальцы ног (腳趾)等。 另外,人體部位名稱還可以用來比喻周圍現實情況中的客體。在不同語言中擬人觀的比喻法相當常見。例如,俄漢語中皆有以人體部位來表示家庭日常用品(或其部位): изголовье кровати - 床頭, ножка стола - 桌腳; спинка стула - 椅背等。又或者,用來表示物體地理上的位置: вершина горы - 山頭; средняя часть горы - 山腰; п

одножие горы - 山腳等。 漢語的構詞則是以加半詞綴(полуаффиксация)與加詞綴(аффиксация)的方式構成。加半詞綴分為加半前綴(полупрефиксация)與加半後綴(полусуффиксация)。 以身體部位“手”(рука)作為半後綴,用來構成名詞,表示具有某種專業、擅長某種技能或從事某種職業的人。例如: 高手、好手(мастак, мастер); 歌手(певец); 鼓手(барабанщик); 水手(матрос); 兇手(убийца)等。 以身體部位“心”(сердце)作為半後綴,用來構成名詞,表示人的性格特點。例

如: 誠心(искренность); 良心(совесть); 耐心(терпение); 虛心(скромность)等。 某些帶有半後綴“心”(сердце)的派生詞,除了可以用來作為名詞外,同時,也可以用來作為動詞,表示各種人類心理活動的表現。例如: 擔心,費心(беспокойство и беспокоиться, тревога и тревожиться, опасение и опасаться); 關心(забота и заботиться); 放心,安心(спокойствие и быть спокойным, успокоиться)等。 以身體部位“頭

”(голова)作為後綴,構成名詞,通常用來表示圓形、橢圓形或者圓柱形等的具體物體。例如: 罐頭(консервы); 骨頭(кость); 木頭(дерево); 石頭(камень)等。另外,也可以構成其它身體部位的名稱。例如: 額頭(лоб); 眉頭(бровь); 舌頭(язык); 拳頭(кулак); 指頭/趾頭(палец)等。 此外,身體部位“頭”(голова)作為後綴,構成名詞,還可以表示抽象的概念。例如: 念頭(идея, мысль, помысел); 兆頭(примета, предвестие, предзнаменование); 關頭(решающий

момент); 苦頭(беда, невзгода); 賺頭(прибыль)等。 除了上述之外,身體部位“頭”(голова)作為後綴,還可以構成表示空間中地點或位置狀語的副詞。例如: 上頭、前頭、裡頭、這頭等。三、俄漢語對比描寫中的空白類型。 現代語言學研究空白(лакуны)來作為民族文化特點。在對比語言的情況下所產生的空白,稱為語言空白,它可以是詞彙空白(лексические лакуны), 民族風俗文化空白(этнографические лакуны), 語法空白(грамматические лакуны), 交際空白(коммуникативные лаку

ны)等。 詞彙空白: 漢語中,對於鼻子下方和上唇上方的中心位置,稱為“人中”; 對於手的大姆指與食指拉開的位置稱為“虎口”; 另外,在漢民族的哲學與醫學中,對於肚臍下方兩到三根手指寬度的位置,稱為“丹田”。這些詞彙都是俄語中所沒有的。 民族風俗文化空白 - 這是與漢民族文化中的實際事物或現象有關,而這些事物或現象在俄語使用者語言意識中並沒有直接的相對應。例如: 月餅(китайская лепёшка с начинкой к празднику «Середина осени»); 龍舟(лодка в форме дракона)等。反之,這些屬於俄羅斯文化事物的詞則是漢語語

言意識中的空白。例如: пасха (過復活節時吃的甜奶渣糕); самовар (俄式茶炊)等。 語法空白: 俄語中動詞體的範疇(категория вида глагола)是漢語所沒有的,因此可視為漢語的語法空白。例如: сдавать экзамен (參加考試) - сдать экзамен (通過考試)。另外,俄語中性的範疇(категория рода)同樣也是漢語語法空白。例如студент (男大學生) - студентка (女大學生)。第二部分 人體部位在語言的時間與文化空間中的體現第一章 語言符號書寫形式所呈現的身體特徵 這一章首先探討從

圖畫文字到字母的演變,簡短概述語言符號書寫形式的形成與文字進化發展的過程。接著探討字母音節文字(斯拉夫語)與象形文字(漢語)所呈現的人體特徵,亦即文字與人體部位之間的關係。 文字在人類社會與人類文化的形成與發展中扮演著非常重要的角色。由於文字的使用得以大量儲存人們累積的知識。一、探討字母音節文字所呈現的人體特徵。 最古老的字母,它所呈現的正是發音時人的外在發音器官(部位)其姿勢的線條圖形。例如: 字母“О”在任何一個歐洲字母表中都是`準確地呈現正面嘴唇姿勢。這個字母在示意圖上畫的就是嘴唇圓形的洞的圖形,而這個圖形正是複製字母本身線條圖形。希臘字母“Ω”(омега)在示意圖上描繪的

也是目視地嘴唇圓形的姿勢,這個姿勢很明顯就是正面臉的位置。而字母“Ф”所表現的就是正面嘴唇中間的接合處,象徵發音時嘴巴側面一股氣流通過的洞。另外,字母“К”, “Г”, “Х”也是目視複製嘴唇側面圖形,“К”是嘴唇打開姿勢的側面圖形; “Г”是向前挪動的上嘴唇的側面圖形。二、探討象形文字所呈現的人體特徵。 這一章節不是只有補充文字歷史的描寫。另外,語言(象形文字)符號書寫形式所呈現的人體特徵、象形文字及其形成與發展、漢語字體簡短概述、漢語字形學等都是接下來的研究部份。 按照將現實情況用線圖體現的方法,象形文字偏向圖畫文字,但象形文字的每一個符號所表示的不單只有字,而是與圖畫有相互關

係的一整個概念。 圖畫只能畫出具體物體,對於抽象或者複雜的概念中國人開始將最簡單的象形文字結合,然後得到所需的圖形。例如: 兩棵樹木“林”並排畫著表示小樹林,而三棵樹木“森”表示森林,嘴巴和狗(犬)則表示吠等。隨著時間演進,又衍生出用來構成新字或者概念圖形的方法,即結合字義部分與聲音(發音)部分。 由於象形文字,中國精神文化的瑰寶、古代文明的產物、最豐富的文獻遺跡等經過幾千年得以被記錄、保存下來。 這一章節我們收集了包括: 人、男、女、首、頭、面、眉、目、耳、自、鼻、口、唇、牙、齒、舌、鬚、肩、心、胃、手、足、趾、骨、背、腰、身、左、右等與身體部位有關的29個象形文字演變圖形

來描述象形文字的演變及其體現人體部位的特點,同時,並簡短介紹該文字的詞意(包括其轉義、構詞等)。這邊我們列舉“首”、“手”、“足”為例來說明。首 - ГОЛОВА (древнекит., книж.) “首”是一個象形字。甲骨文“首”的字形像長著頭髮的人頭或者新生胎兒頭部的側視圖形。金文將其側視圖形改為正面,用一隻眼睛及高高揚起的頭髮來表示人頭。後期金文又將象形文字的眼睛改為“目”,這就成了小篆的字形。楷書的“首”是對小篆字形的簡化。手 - РУКА “手”是一個象形字。金文和小篆“手”的字形正是對手形狀的描摹,上面分支代表五根手指,下面則是手掌與手腕,整體圖形就像一隻有完整指掌

的手。遵循象形字的基本規則,“手”的取像和本義一致: 圖形像手,本義就是手。足 - НОГА/СТОПА “足”是一個象形字。甲骨文的“足”像一個擁有腳趾、腳掌、小腿的人腳之形。金文字形略有變化,除了保留腳趾、腳掌的省略形狀,小腿部分則以一個圓圈表示小腿肚。小篆一脈相承,楷書緣此寫作“足”。第二章 人體部位在語言及文化空間中的概念化 這一章首先從民族人名學的觀點探討俄漢語姓名在語言及文化空間中的特點。接著從詞彙構詞的觀點探討由人體部位所構成的俄羅斯姓氏。最後由詞彙成語的觀點探討帶有人體部位的成語單位在俄漢語中的概念化及其所體現的語言文化特性。一、從民族人名學觀點探討語言及文

化空間中的姓名。 根據文獻記載,漢語中有26個表示人體部位的名稱曾用作姓氏: 頭、首、髮、顏、額、眉、眼、目、耳、鼻、口、牙、齒、舌、肩、心、腹、腰、胃、掌、膝、足、身、毛、皮、骨。到了現今,比較常見的只剩顏與毛。二、從詞彙構詞觀點探討由人體部位名稱所構成的俄羅斯姓氏。 這一章節我們將研究俄語中由人體部位名稱所構成的俄羅斯姓氏,以В. А. Никонова的《Словарь русских фамилий》作為參考資料。這邊我們列舉一些例子來說明。 Белобров, Белобровко, Белобровый, Белоглазов, Белоголов, Белого

рлов, Белогруд, Белогубов, Белозуб, Белолобский, Белоногин, Белоножко, Белоносов, Белоруков, Белотелов, Белошеев, Белощек, Белоухов и др. - 這些姓氏都是由綽號所構成,其中,第一個成分бел-о (由形容詞белый的詞幹再加上母音-о-),表示顏色(白色、淺色等)。第二個成分表示人體部位或者服裝(例如: Белошапко, Белошапкин等)。屬於這類構詞的姓氏有很多。 Глазун - 這個姓氏是跟眼睛有關,可以是說眼睛凸出或者擁有好視力的

人,另外,還可以表示喜歡閒看的人。 Губан, Губанин, Губанов, Губарь, Губарев, Губастый, Губатов, Губатый, Губкин, Губонин и др. - 這些姓氏是跟嘴唇有關。其中的Губан, Губарь, Губатый源自表示有厚唇的人的綽號。而Губоня則是指噘嘴、心胸狹窄的人的綽號。 分析資料顯示,俄羅斯姓氏最大特點在於是由詞彙構詞的方式形成。派生的姓氏將近占34%,複合的姓氏占64%,而簡單或者無詞綴的姓氏只占2%左右。三、語言及文化: 從詞彙成語觀點探討人體部位在俄漢語中的概念化。 成語是

一個民族語言的結晶,它可以反映出該語言的民族文化特性。對比俄漢帶有人體部位的成語可以發現,人體部位在俄漢文化中之使用與概念化的同異之處。這邊我們以“頭”、“手”、“腳”的成語為例來說明。 漢語中帶有身體部位“頭/首”(ГОЛОВА)的成語單位與其俄語相對應,例如: 1. 抱頭鼠竄 (bao tou shu cuan): обхватив голову руками, убегать (словно перепуганная крыса) означает: броситься бежать, прикрыв (закрыв) голову руками; в страхе пуск

аться наутёк и т.п. 俄語中也有類似的說法,但卻不是以身體部位“頭”來呈現: давать/дать стрекача (прост.); показывать пятки; бежать, убегать без оглядки. 2. 徹頭徹尾 (che tou che wei): с (от) начала (головы) до конца (хвоста); насквозь (полностью). 俄語的相似句: с (от) головы до ног (до пят); до мозга костей; до конца ногтей; до корней

волос; чистой (чистейшей) воды кто-что. 漢語中帶有身體部位“手”(РУКА)的成語單位與其俄語相對應,例如: 1. 大顯身手(da xian shen shou): показывать большое мастерство (умение), т.е. полностью проявлять свои силы и способности (таланты). 俄語的相似句: превосходить самого себя. 2.棋逢對手(qi feng dui shou): за шахматами (за шашками) встре

чаются достойные соперники; мастер встречается с мастером; равные по силе (по мастерству) противники; не уступать друг другу в мастерстве. 俄語的相似句: нашла коса на камень (посл.). 漢語中帶有身體部位“腳/足”(НОГА)的成語單位與其俄語相對應,例如: 1. 捶胸頓足(chui xiong dun zu): бить себя в грудь и топать ногами, т.е. испытывать о

строе чувство горя; смертельная тоска (тяжёлая скорбь) охватила/одолела. 俄語中也有類似的說法,但卻是以頭髮來呈現: рвать на себе волосы; горе горевать. 2. 削足適履(xue zu shi lu): подрезать ноги, чтобы подогнать их к туфлям; подгонять ноги к обуви (под сапог); насильно подгонять подо что; насильно приспосабливать к чему. 俄

語的相似句: прокрустово ложе. 3. 指手畫腳(zhi shou hua jiao): сопровождать свою речь жестикуляцией; размахивая (жестикулируя) руками, говорить; командовать. 俄語的相似句: указывать (показывать, тыкать) пальцем.