聯合知識庫-全文報紙資料庫的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列懶人包和總整理

聯合知識庫-全文報紙資料庫的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦波文月刊社寫的 《波文》雜誌精選 和波文月刊社的 波文(合訂本)都 可以從中找到所需的評價。

另外網站聯合知識庫也說明:台湾联合知识库是联合线上公司经营的媒体数据库平台,隶属于2000年成立的联合报系,其资料库包括新闻全文、新闻图片资料、报纸全版资料、杂志资料及影音新闻资料。 udndata ...

這兩本書分別來自秀威資訊 和秀威資訊所出版 。

國立臺北藝術大學 建築與文化資產研究所 許勝發所指導 姜文婷的 平溪地區產業變遷對聚落空間發展之影響 (2021),提出聯合知識庫-全文報紙資料庫關鍵因素是什麼,來自於平溪、煤礦、聚落空間、地區觀光、產業發展。

而第二篇論文國立臺北藝術大學 博物館研究所 黃貞燕所指導 陳之曦的 地方學、菜市場與地方生活:以北投市場為例 (2020),提出因為有 地方學、地方史料、北投市場、日常生活的重點而找出了 聯合知識庫-全文報紙資料庫的解答。

最後網站聯合知識庫全文報紙資料庫操作使用手冊則補充:(1) 財經新聞監測:提供每日熱門財經新聞(係屬大數據探勘新聞產品,非聯合知識庫-全文. 報紙資料庫產品,不定時提供)。 (2) 報版瀏覽:提供一個月內各報版面新聞 ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了聯合知識庫-全文報紙資料庫,大家也想知道這些:

《波文》雜誌精選

為了解決聯合知識庫-全文報紙資料庫的問題,作者波文月刊社 這樣論述:

  ●文章豐富,提攜後進,實現文化人對刊物之理想   ●文人創刊、綜合雜誌、內容獨立、精美插圖   研究七○年代香港文史必備專書   特別收錄《波文》雜誌全套5期總目錄   「除了名稱與書店有聯繫之外,刊物的內容完全是獨立的,並不受到書店的支配……,雜誌的內容將可以容納更多見解不同的言論。」──黃俊東   《波文》期刊是1960及1970年代,香港波文書局出版的文史期刊,由藏書家黃俊東擔任主編,區惠本、沈西城和莫一點擔任編輯。《波文》出版宗旨是「一本唯一能容納不同立場和不同見解的綜合性雜誌」,文章編選原則是具備通俗性、知識性及趣味性。不論是文化知識、生活經驗、人物刻畫

、文學創作、文學整理及批判、風俗闡釋、藝術鑑賞、旅遊報導、社會現實、風土人情、書刊評介、鄉土回憶、逸聞趣事,都是編入刊物中的內容範圍。   文章包括有:沈西城〈藝妓之愛慕者──永井荷風〉、區惠本〈許氏父子兩學者──記我所知道的許壽裳與許世瑛〉、高伯雨〈民初絕版筆記經眼錄〉、鮑耀明〈知堂老人給我的信〉、明川〈豐子愷早期繪畫所受的影響〉和〈從隨筆看豐子愷的兒童相〉、何達〈我的老師費孝通先生〉和〈費孝通先生教我寫文章〉、岩城秀夫〈中國戲劇評論的起源〉、黎活仁〈何其芳評傳〉、容宜燕〈話劇在香港的發展〉等120餘篇。   本書是全套《波文》雜誌的精選本,收錄4篇文章與多幀精選圖片,適合作為研究香港當

時人文歷史、風俗民情、社會發展之專書。 本書特色   1.《波文》月刊原書五期,本書精選4篇文章與多幀原刊復刻本頁面,一睹為快!   2.收錄《波文》雜誌全套5期總目錄,方便快速檢閱全套內容!

平溪地區產業變遷對聚落空間發展之影響

為了解決聯合知識庫-全文報紙資料庫的問題,作者姜文婷 這樣論述:

  本文以新北市平溪區作為研究對象,探討聚落空間與產業的關係。平溪線沿線三大聚落:十分寮、石底、菁桐坑,雖然是由同一交通網絡串起,但是各聚落的歷史發展脈絡、空間機能配置都有其獨特性,聚落狀態也都有自己的特色。十分寮聚落從清領的收租「公館」轉換為礦業時期的交通節點,近現代則以觀光遊憩活動為人所知;石底聚落從清領時期的地方行政中心發展至今,已擴大成居民日常生活中心;菁桐坑聚落日治時期因礦場進駐而繁榮,又因礦場衰退而沒落,至今仍保存許多礦業空間,為後人遺留了豐富的礦業文化。  礦業影響著聚落人口及大尺度的變化,礦業興盛則地區人口成長、建築興建。因礦業而建設的交通系統也是影響聚落空間的原因:鐵路建設

使得地區人口朝車站周圍集中;公路則突破了車站腹地的限制,在原有的聚落基礎上將範圍再次擴大,以滿足地區空間利用的需求。為產業影響「地區人口」和「聚落尺度」變化的實例。  隨著社會發展,在主流產業更替的情況下,聚落空間也發生改變。地礦場閒置建築再利用為觀光所用,試圖利用礦場的「非日常感」吸引遊客到訪;也在現有空間外圍興建新建築,除因應現代社會發展的公共空間、教育空間外,其餘新建築多作為觀光業用途。觀光業影響小空間的使用機能,但是對整體聚落規模幾無影響。  透過文獻資料蒐集,對臺灣礦業、基隆顏家與臺陽公司、平溪地區發展脈絡做整理與回顧,進而探討平溪地區礦業和聚落的關係,搭配現地調查並繪製圖面資料,了

解各聚落礦場空間的分布情形和交通概況,並釐清礦業離開後聚落的調適與應對、觀光業發展對煤礦聚落的影響與衝擊,剖析「聚落」與「產業」間更深層次的連結。

波文(合訂本)

為了解決聯合知識庫-全文報紙資料庫的問題,作者波文月刊社 這樣論述:

▍一九六○及一九七○年代,香港文史期刊《波文》,完整復刻穿線精裝,罕見全套完整收藏。   《波文》期刊,全套五期,是一九六○及一九七○年代,香港波文書局出版的文史期刊,由藏書家黃俊東擔任主編,區惠本、沈西城和莫一點擔任編輯。《波文》是一群文化人的理想實現,出版宗旨是「一本唯一能容納不同立場和不同見解的綜合性雜誌」,文章編選原則是具備通俗性、知識性及趣味性。不論是文化知識、生活經驗、人物刻畫、文學創作、文學整理及批判、風俗闡釋、藝術鑑賞、旅遊報導、社會現實、風土人情、書刊評介、鄉土回憶、逸聞趣事,都是編入刊物中的內容範圍。   收錄文章包括有:沈西城〈藝妓之愛慕者──永井荷風〉,區惠本〈許氏

父子兩學者──記我所知道的許壽裳與許世瑛〉、高伯雨〈民初絕版筆記經眼錄〉、鮑耀明〈知堂老人給我的信〉、明川〈豐子愷早期繪畫所受的影響〉和〈從隨筆看豐子愷的兒童相〉、何達〈我的老師費孝通先生〉和〈費孝通先生教我寫文章〉、岩城秀夫〈中國戲劇評論的起源〉、黎活仁〈何其芳評傳〉、容宜燕〈話劇在香港的發展〉等120餘篇,是研究香港當時人文歷史、風俗民情、社會發展必備專書。 本書特色   一九六○及一九七○年代,香港文史期刊《波文》,完整復刻穿線精裝,罕見全套完整收藏。 導讀 第一卷 第一期  就這樣開始吧!(創刊的話)/本刊  電腦與人/吳振明  聽雨樓回想錄/高伯雨  豐子愷

早期繪畫所受的影響/明川  我的老師費孝通/何達  我遊江門歸 且說江門事/莫一點  浮光掠影說泰國/杜良媞  許氏父子兩學者──記我所知道的許壽裳與許世瑛/區惠本  藝妓之愛慕者──永井荷風/沈西城  圖片說明/本刊  舉世注目的中東產油國/本刊資料室  足球的發明和變化/穆逸  中國戲曲評論的起源(上)/李沆譯  唱唐詩的故事/羅倫  佛教影響下的中國魔術/慧庵  「紅樓夢」劇本溯古/蕭爽  詩三首:青蛙與蝸牛、茶、後窗/駱笑平 圖、梁秉鈞  殘廢者(詩)/馮振乾  時間之旅(散文)/扎克  天亮前的兇殺(短篇創作)/劉一波  記張恨水/天行  【書園】我看「日本行」/陳之懷  【書園】梁

質秋的人和書/國英  作為翻譯家的蘇曼殊/黃屬文  秘密的中國(報告文學)/德‧基希 立波譯  「靶子許」的刀槍劍戟/小許  文化消息一束/本刊資料室  編後瑣記 第一卷 第二期  抒情詩的近代傅統(上)/翱翱  何其芳評傳(一)/黎活仁  有關徐志摩的一些看法/李長城 郭芳琳  潘天壽的畫/倪貽德  潘天壽小傳/莫一點  圖片說明/本刊  聽雨樓回想錄(二)/高伯雨  費孝通先生教我寫文章/何達  我對歷史的體驗/曹懋績  中國武術運動/蔡龍雲  也談我國古代足球/南宮望  幾種明刻版畫畫譜/郭昧蕖  秘戲圖與明代版畫/述史  葉淺予「子夜」插畫/半園  唐代的馬球/文治  中國戲曲評論的

起源(下)/李沆譯  偶感(詩)/浩泉  東瀛飛絮錄(隨筆)/胡洛人  黃大仙(詩)/談錫永  栽培小拾(散文)/少怡  江上、黎明(詩)/未央  扮小孩(雜文)/小戴  那天早上(雜文)/小魚  災難的就月(書園)/黃時樞  追影的人(短篇創作)/劉一波  秘密的中國(報告文學)(二)/德‧基希著 立波譯  文化消息一束/本刊資料室  編後瑣記/編者 第一卷 第三期  近代中國木刻運動是「現實主義」還是「表現主義」?──談「魯迅論美術」之一/梅創基  魯迅談革命文學/濟行  魯迅與内山完造(上)/沈西城  談「朝花夕拾」(書園)/公嵐  魯迅‧仙台‧藤野──七十年前魯迅在仙台學醫的往事/述

史  知堂老人給我的信(一)/成仲恩  現代新聞報導和小說/愛德華‧格魯斯門  圖片說明/本刊  民初絕版筆記經眼錄(上)/林熙  聽雨樓回想錄(三)/高伯雨  抒情詩的近代傳統(中)/翱翱  何其芳評傳(二)/黎活仁  從雞的「食鳴」看雞的「社會生活」──科學雜記之一/羅天德  名韁/陳潞  寓言二則/沙夫  黃胄‧少女‧毛驢/莫一點  演而優則導?──我對演員當導演的看法/於天  山水畫家賀天健逝世「文化消息」/本刊  龍哭(新詩)/談錫永  已逝的足跡(散文)/劉一波  本年度諾貝爾文學獎又起風波(文化消息)/本刊  兩小無猜集(雜文)/小戴、小魚  熟食攤裏的燭光(短篇創作)/羅維明

 「鬼話連篇」之一:談狐說鬼/堅賢  「鬼話連篇」之二:悶夜談鬼/劉永  「秘密的中國」:金融投機(報告文學)(三)/德‧基希著 立波譯  編後瑣記/編者 第一卷 第四期  話劇在香港的發展/容宜燕  莎士比亞的作品在中國/戈寶  連士升在香港的一段日子/林熙  書城漫步話神田/李沆  魯迅與内山完造(下)/沈西域  魯迅先生是美術理論家、導師還是「媒婆」和「褓姆」?──談「魯迅論美術」之二/梅創基  吳梅村佚詩八首/端木蕻良  民初絕版筆記經眼錄(下)/林熙  古希臘人的衣著及飾物/伯容  狐也來了(寓言)/吳岩  插圖之話/鄭振鐸  我創作連環畫和插畫的一些體會/程十髮  圖片說明/本刊

 「踏遍青山人未老」的吳作人/莫一點  抒情詩的近代傳統(下)/翱翱  聽雨樓回想錄(四)/高伯雨  何其芳評傳(三)/黎活仁  小詩二首:山居、曝書/史衛斯  何其芳的文字美/盧柏棠  兩小無猜集/小戴、小魚  知堂老人給我的信(二)/成仲恩  秘密的中國/德‧基希  編後瑣記/本刊 第一卷 第五期  評高壽昌的「經濟的自由主義」/黃展驥  從隨筆看豐子愷的兒童相/明川  散文的朗誦藝術/容宜燕  從一位「水墨畫家」執毛筆的姿勢說起/靈犀  是誰扼殺了中國的文化(歷史漫談)/曹懋績  内山書店的今昔/沈西城  大眾傳播媒介的探討和認識(專題訪問)──訪問報紙、電視、電台的負責人/梁志羣等

 讀書與買書(隨筆)/陳潞  電腦語言與人類語言──電腦與人之二/吳振明  從吃飯說起(科學雜談)/羅天德  知堂老人給我的信(三)/成仲恩  兩小無猜集/小戴、小魚  屍體(創作)/劉一波  黑咖啡的日子/蓬草  他們說我也是抽象大畫師/陳岱  閻王殿(東瀛誌異)/李道子  聽雨樓回想錄(五)/高伯雨  圖片說明/本刊  何其芳評傳(四)/黎活仁  秘密的中國/德‧基希  編後瑣記 導讀 充滿理想卻短命的雜誌──《波文》月刊/蔡登山   十幾年前我在臺北市松山區松河街的古文書店找舊書時,猛一抬頭看到不少香港的舊雜誌,都是我久聞其名的,包括有零星的《大成》、還有《大華》的復刊號和極為

少見的《波文》月刊,雖然價錢不斐,但我毫不猶豫地買下,因為這些雜誌在臺灣的圖書館是極少收藏的,而更多的原因是它們的內容非常紮實,極富史料價值。   對於《波文》月刊即使很多收藏者,都仍感陌生,不明其內容。但我因為買過不少波文書局的翻印書籍,自然非常熟稔。再加上月刊的主編黃俊東先生是有名的書話家,我早年曾在香港見過幾次面,深知其底蘊。黃俊東(一九三四-),筆名克亮,原籍廣東潮州,出生於香港,在聯合書院中文系畢業。他曾任《明報月刊》執行編輯、助理總編輯。多年來主要研究中國現代文學和寫書評,曾長期在《明報周刊》撰寫書話專欄,後來在《星島晚報》副刊寫藝文隨筆專欄《鉛刀集》。他也是個藏書家,精於版本,

不論中外書籍,只要版本好,都不惜任何代價購買,他有許多絕版書,其中有些還是海外孤本。黃俊東自述說:「不知道什麼時候開始,我就喜歡借書、買書和藏書,算起來也有二十多年了吧。……範圍頗為博雜:文學、歷史、哲學、藝術、傳記、隨筆、生物、掌故等各方面,多少都有一點點,不過最多的還是文學方面,尤其是新文學的書。」(見《克亮書話·我之於書》)他說「我患了買書病」。他的著作有《現代中國作家剪影》(香港友聯出版社,一九七三)、《書話集》(香港波文書局,一九七三)、《獵書小記》(香港明窗出版社,一九七九)。尤其是《獵書小記》寫的是他買書的經過及讀書心得,饒富趣味,很受讀者喜愛。他對於書話,有他的見解:「書話不同

於書評,書評是書評家的責任,書評家知識豐富,態度嚴謹而客觀,為讀者分析內容和性質,具有引導和啟發的作用……但書話只是一個愛書人的立場,說些與書相關的閒話,有時也不免也有三言兩語的批評,但讀者不必視為嚴肅性的批評。書話所談及的無非是書的知識、消息和作者的點滴資料……並不在為讀者選擇書籍。」(見《獵書小記》)   黃俊東是書痴書迷。名作家董橋說:「十幾年前的一個晚上,我在報館門口看到他一手撐雨傘一手提了一包書,忽忽冒著風雨過馬路搭公共汽車,心中一陣蒼涼,久久百感交集。滿頭的黑髮默默熬到滿頭斑白,昏暗的排字房變成死白的植字房,驀然回首,文人書生的文化事業忽然轉為不太識字的文化企業,東叔乾乾淨淨地退

休了。」讀董橋此文,不能不令人「百感交集」。怪不得董橋說,黃俊東四十幾年風雨不改,是香港讀書界著名的「書店巡閱使」。在一九九七年香港回歸前,他避居加拿大,後來又移居澳洲,如今已八十五歲矣!   說到《波文》月刊,在一九七四年八月創刊號〈就這樣開始吧!〉文中說:「《波文》月刊能夠與讀者見面,不僅是讀者和朋友們感到意外,就是編輯部同仁,也感到有些意外,因為以我們的力量,無論是經濟方面、學識方面以至在文化界和出版界的人事方面,萬萬不可能創刊這一本雜誌。我們幾位朋友中,有一位開了一爿書店,……不久之前,賣書的朋友忽然心血來潮,提出了是否可以出版一本雜誌的問題。……這個刊物就是在朋友的熱情和鼓勵之下決

定創刊的,因為開書店的朋友,願意以辛苦賣書所得的錢來支持刊物的大部分經費,我們就以書店的名字來做為刊物的名字。」所以《波文》月刊的老闆就是波文書局的老闆黃炳炎,又叫黃孟甫。對於波文老闆,當時的編輯葉關琦,也就是現在鼎鼎大名的作家沈西城兄(近作有《金庸往事》、《江湖再聚──武俠世界六十年》)在二○一四年十月二十六日的香港《蘋果日報》的〈文化界二霸〉一文中說道:「『波文』書局於皇后大道東二五二號,半爿地舖,面積二百餘呎,狹長逼仄,文史哲書籍甚夥,其中泰半是絕版書翻印。時值文革末期,神州動亂,不少思鄉人士亟欲想知內地情況,而一眾學者更奮起研究現代歷史和追尋文化實況,『波文』翻印的文史哲書籍正好填漏補

孔,滿足需要,門庭若市,黃孟甫由是賺個不亦樂乎。」沈西城說一九七四年他剛從日本回來,秋天時經黃俊東介紹認識黃孟甫,黃老闆問他可有辦法從日本舊書店引入有關中國現代文學的書籍,說這些書拿來翻印可賣大錢,但沈西城沒動心,卻也加入編輯團隊。   沈西城原名葉關琦,一九四八年出生於上海,一九五二年到香港。端正小學肄業轉入天主教慈幼中學,畢業後曾在珠海學院就讀。兩年後退學赴日本留學,進東京國際學友會日本語學校進修日語。在日本期間,迷上川端康成、谷崎潤一郎、夏目漱石等的作品,因而對新感覺派有了強烈的偏嗜。在赴日前沈西城曾與也斯、小克等創辦《四季》文學雜誌。因此黃俊東在〈創刊的話〉中談到他們的編輯成員說:「

我們多年來的工作,一直都與出版有關,而且幾個人的興味,幾乎同樣喜歡買書和弄弄筆頭,大家偶然碰在一起聊天的時候,不免時常交換有關書刊和文壇動態的消息,當然也少不了涉及出版的經驗。」黃俊東組成的編輯團隊還有區惠本和和莫一點。好友名作家許定銘在文章中說:「區惠本,知道的人恐怕不太多。他與黃俊東同是一九三○年代出生的香港作家,區惠本出道甚早,一九五○年代用筆名『孟子微』在報刊上發表文史小品,據說曾被人誤以為是曹聚仁,可見他的作品水平甚高,很受時人重視。區惠本很愛藏舊書,華富邨老家全屋堆滿書,可惜我跟他不熟,未曾得見。一九七○年代波文書局出版文史期刊《波文》,黃俊東、區惠本、沈西城和莫一點是編輯,其時創

作書社剛在鄰街,區惠本常來看書。他為人低調,除了看書、買書,少有與人交談,拍照當然更少了。」許定銘還說區惠本是書痴(我戲稱他為「人肉字典」),因當年區惠本曾為波文編輯校訂歴史教科等書。   至於莫一點現在已是香港著名的畫家,自一九八二年起,先後在香港、新加坡、澳大利亞及馬來西亞舉行多次個人大型畫展;又在柏林、東京、墨爾本、漢城、上海、北京、湖北、福建、深圳等地參加多次聯展。並出版有《一點文藝》、《一點意境》、《一點風格》、《一點靈氣》等。廣東新會人,一九四七年出生。一九六○年深秋來香港。一九六四年隨中外著名畫家丁衍庸先生學畫。七十年代起,他撰寫了不少美術評介、古蹟探勝、名山大川記遊等文章,這

些文章曾刊登在《明報月刊》、《明報》、《星島日報》、《收藏天地》、《觀察家》月刊、《百姓》半月刊、《廣東畫報》和新加坡《南洋、星洲聯合早報》等。在《波文》月刊時他除了是編輯成員外,還擔任該刊美術之職。   主編黃俊東說:「除了名稱與書店有聯繫之外,刊物的內容完全是獨立的,並不受到書店的支配,這一點是寶貴的,因此以後出現在本刊中的文章,相信沒可能受任何人的支配。有了這種沒有背景和獨立的基礎,雜誌的內容將可以容納更多見解不同的言論。我們希望這刊物是讀者真正的園地,只要言之有物,說的成理,不做歪曲事實的報導,我們都樂於刊載。」緊接者他又提出刊物的屬性及更具體的內容範圍,他說:「我們不想學術味太重,

因為這是學院式刊物的責任。如果真有理想的話,我們渴望它是一份通俗性、知識性及趣味性的讀物。文化的知識、生活的經驗、科學的深入淺出介紹、人物的刻畫、中國現代文學資料的整理和批判、風俗的闡釋、藝術的鑑賞、旅遊的報導、人生的感懷、社會現實的反映、學習的心得和經驗、世界各國的風土人情、文學的創作、書刊的評介、鄉土的回憶、遠地的通訊以至逸聞趣事、文化消息的報導等,都是我們渴望編入刊物中的材料。」   這真是一群文化人所創辦的充滿「理想」的刊物,而且在創刊號,編輯成員,都寫有文章,真是驗證了他們都是能文之士。如沈西城寫了〈藝妓之愛慕者──永井荷風〉,區惠本寫〈許氏父子兩學者──記我所知道的許壽裳與許世瑛

〉,許壽裳為魯迅的摯友,人所共知;而兒子許世瑛為音韻學者,當年我在臺灣淡江文理學院上過他的「文法課」,只是當時仍是白色恐怖時期,不僅我們不知道他父親是許壽裳,連他的學經歷我們都不清楚,如今讀了此文,有些事才真恍然大悟。而莫一點也寫了〈我遊江門歸 且說江門事〉。之後,沈西城在第三、四期寫〈魯迅與內山完造〉(上、下)、第五期寫〈內山書店的今昔〉;莫一點在第二期寫〈潘天壽小傳〉、在第三期寫〈黃冑‧少女‧毛驢〉、在第四期寫〈「踏遍青山人未老」的吳作人〉。   除此而外在《波文》月刊占有相當份量的,莫過於「掌故大家」高伯雨(高貞白、林熙)的文章了。黃俊東也說:「在創刊號中,我們極榮幸得到文化界前輩高伯

雨先生交來回憶錄大文。高先生熟諳文史掌故,與國內作家學者交遊素廣,此篇僅為一開端,日後當有精彩內容,在其回憶錄中披露。」而在第三、第四期高伯雨以林熙筆名發表〈民初絕版筆記經眼錄〉(上、下)、〈連士升在香港的一段日子〉。高伯雨(一九○六—一九九二)原名秉蔭,又名貞白,筆名有林熙、文如、竹坡、西鳳、夢湘、大年、高適、秦仲龢、溫大雅等超過二十五個之多。他是廣東澄海人,祖父高滿華在清道光年間南渡暹羅(泰國)經商辦企業,在新、馬、泰和廣州、汕頭都有商鋪分號,富甲一方。父親高學能(舜琴)是清末戊子(一八八八年)舉人,和丘逢甲同科,後無意仕途,隻身前往日本經商,幾經奮鬥,遂成日本關東地區舉足輕重的華僑巨賈。

高家屬下的商業機構有「元發行」、「元發盛」、「文發行」、「元發棧」、「綿發油廠」等等,業務範圍廣及米糧、煙葉、橡膠、電燈、電話、航運等。高伯雨是高學能的第六子,出生於香港文咸西街高家經營的元發行,他四歲喪父,長兄高繩之(秉貞)只顧著發展自己的自來水公司和電話等業務,無暇打理父親的生意,到了一九一三年高繩之又病逝,高家事業從此後繼無人便日漸走下坡。一九一三年高伯雨在廣州公益中學的附小讀書,後來又轉到德才女子學校,再轉覺覺小學。一九二三年高伯雨入澄海中學,一九二六年六月中學畢業,到日本東京打算投考早稻田大學,九月遭逢母喪,即返廣州奔喪。一九二八年冬,他赴英國讀書,攻讀英國文學,一九三二年未修完學業

而回國。先任職於上海中國銀行總管理處調查部專員,同事中有唐雲旌(一九○八—一九八○),也就是後來號稱「江南第一筆」的唐大郎,二○年代後期唐大郎開始給小報投稿,所作詩詞取材靈活,隨手拈來,涉筆成趣,頗受讀者歡迎。一九三六年高伯雨在南京外交部任僉事。抗戰爆發後他抵香港定居,在港期間,高伯雨編過晚報副刊,為報紙寫過稿,也開過畫展(因他曾隨溥心畬習畫,從楊千里習篆刻),更辦過文史刊物《大華》雜誌。但終其一生,可說寫稿為生,一寫就是五十多年,他曾自嘲為「稿匠」。據保守估計他一生所寫文字當有千萬字之多。二○一二年九月香港牛津出版社出版他的《聽雨樓隨筆》十卷本,也只不過他所有著作的一小部分而已。高伯雨於一九

七四年曾寫《聽雨樓回想錄》在《波文》月刊連載五期,後因雜誌停刊,文章亦告歇筆。三萬餘字才寫到小學尚未畢業,若能完成,其內容豐富當可期也。   在《波文》月刊還有位重要作家是鮑耀明,他筆名成仲恩、甘牛、傑、甘中,是著名的翻譯家。一九二○年出生於廣東省中山縣,其祖父早年跨海往日本謀生,他在日本念完中學。抗日戰爭爆發,他返回澳門,後來再往日本,進東京慶應大學,一九四五年在該校畢業。一九六○年任香港《工商日報》、新加坡《南洋商報》駐日特派員。一九六○年至一九八一年任日本三井洋行香港分行副總經理。一九七六年至一九六○年間曾任香港理工學院(香港理工大學前身)教學諮詢委員。一九八一年移居加拿大多倫多市。一

九九五年我因拍攝《作家身影》紀錄片,透過香港作家羅孚之介,他從加拿大帶著一箱有關周作人的照片、手蹟到香港,在羅孚家接受我訪問拍攝,從此我們成為「忘年交」。鮑耀明是研究與收藏周作人史料的專家,一九七二年五月由香港太平洋圖書公司出版《周作人晚年手札一百封》,全是影印原信,在保存和細讀周氏手稿上很有價值;後來隨著寬鬆的文化環境和周作人研究的深人,一九九七年十月由香港真文化出版公司出版《周作人晚年書信》,編輯體例很特別,就是在年月後面先是列出周作人當日日記,然後是周氏來信,最後是鮑先生的去信。使讀者對於事情的來龍去脈一目了然,也給研究者提供了很大的方便。而二○○四年四月由河南大學出版社出版《周作人與鮑

耀明通信集》(一九六○-一九六六)是在一九九七年的版本上增補了六封遺信,並經王世家校讀改正了不少原著的錯訛,還增加了周氏的數張照片,可以說這是目前最好的一個版本。他其實在很早就以「成仲恩」筆名寫周作人的文章,但大家都不知他這個筆名的由來,他自己也沒說過。我是在他二○一六年四月九日以九十七高壽歸道山時,在訃聞發現這個筆名是來自他的二子一女集成的,他的兩個兒子名福成、仲輔,女兒名德恩,各取一個字成為「成仲恩」,相當有創意而富紀念意義。在《波文》月刊第三期起至第五期就有成仲恩的〈知堂老人給我的信〉(一、二、三)的連載。   另外在《波文》月刊第一期和第五期分別有明川寫的〈豐子愷早期繪畫所受的影響〉

和〈從隨筆看豐子愷的兒童相〉。黃俊東在創刊號的〈編後瑣記〉特別提到:「明川是一位豐子愷作品的研究者與蒐集者,她以動人的筆觸,探討豐先生早年繪畫所受的影響,文筆細膩,清麗可讀,讀者不宜錯過。」在第五期的〈編後瑣記〉則說:「這一篇卻是從另外一個角度來介紹豐先生的獨特之處,凡是喜歡豐先生作品的讀者,本文不宜錯過。」其實明川,就是盧瑋鑾(小思)老師,她也是我研究南來香港的中國作家的引路人,當年她帶者我去看魯迅、蔡元培、許地山、張愛玲、蕭紅等人在香港的墓地和居停之所。小思(一九三九-),生於香港,籍貫廣東番禺,香港當代著名散文作家、教育家。畢業於香港中文大學新亞書院中文系,獲香港大學中文系哲學碩士銜。一

九七三年於京都大學人文科學研究所擔任研究員。曾任香港中文大學香港文學研究中心主任,已於二○○二年退休。小思活躍於香港文化活動,是六七十年代《中國學生周報》的作者之一。小思多年來研究和整理香港文學及文化史料,曾捐贈超過兩萬項個人藏品(包括剪報、期刊、書籍、小冊子及論文等資料)予香港中文大學圖書館,協助成立「香港文學特藏」及「香港文學資料庫」。二○一六年四月二十日,小思榮獲「二○一五年香港藝術發展獎」之「終身成就獎」。她相當早就開始豐子愷的研究,一九八○年出版《豐子愷漫畫選繹》,她著作可說是等身。   而詩人何達(一九一五-一九九四),福建閩侯人,生於北京,他在一九三○年開始新詩創作,起初受徐志

摩、郭沫若、李金髮、臧克家等人影響,後曾得到艾青指導,一九四二年進入西南聯大學習。一九四六年轉入清華大學社會學系,師從朱自清。一九四八年出版詩集《我們開會》,一九四九年移居香港,曾任香港作家聯誼會理事,一九七九年加入中國作家協會。他在在《波文》月刊第一期和第二期寫有〈我的老師費孝通先生〉和〈費孝通先生教我寫文章〉,因作者是社會學家費孝通在西南聯大的學生,因此有近距離的觀察,這兩篇文章是瞭解費孝通的為人、為學和在抗戰期間的生活,不可多得的材料。   《波文》月刊第一期和第二期刊載了日本山口大學教授岩城秀夫(Iwaki Hideo)發表於《東方學》第四輯(一九五二年七月)的重要論文〈中國戲劇評論

的起源〉,由精通日文的李沆譯成中文。岩城秀夫是日本著名的中國戲曲史專家青木正兒的學生,發表的論文有〈琵琶記研究〉、〈明代宮廷與演劇〉、〈宋代演劇管窺〉及〈明代戲曲之特質〉等多篇。一九七三年東京創文社出版他的《中國戲曲演劇研究》,厚達六九○頁。在七、八十年代他撰寫了長達四一一頁的論文《湯顯祖研究》。此文譯者李沆在《波文》月刊第四期還寫有〈書城漫步話神田〉,特別介紹神田神保町的書店。   另外由港英政府興辦,位於香港灣仔區的一所男女子官立小學,名為東院道官立小學(Eastern Hospital Road Government Primary School),曾為該校校長的容宜燕在《波文》月刊第

四期發表〈話劇在香港的發展〉,黃俊東說:「戲劇前輩容宜燕先生,給我們撰寫〈話劇在香港的發展〉一文,對於香港劇運史實,有概括性和系統性的敘述,使我們知道香港的劇運與中國話劇的傳統發展是一脈相通的,而一些戲劇前輩的努力推動,無異使話劇種子得以萌芽成長。不過,作者指出劇運的推動,人才場地是最重要的因素之一,現階段的戲劇人才並不缺乏,而場地卻顯然不足,故提議設立『青年劇場』,這是急切而需要解決的問題,因為香港話劇要繼續發展,非賴年青一代戲劇工作者不可,而缺乏青年人可供使用的場地,無疑阻礙了話劇的活動和發展。作者在文章的結論,頗值得大家深思。」而在《波文》月刊第五期容宜燕又發表〈散文的朗誦藝術〉一文,對

此黃俊東表示:「容先生年來專心研究朗誦藝術,早已著有專著,本文專針對散文朗誦而發,尤有新見。向來的朗誦者為了方便起見,多選韻文的詩詞歌賦和戲曲的題材,其實,散文更要朗誦,它與我們的現代生活息息相關,更值得大家去注意和去朗誦。本文雖是談散文的朗誦藝術,卻是提出最具體和最實用的散文朗誦原則。」   除此而外《波文》月刊還採用年輕學者的文章,比如後來成名的黎活仁教授,當年才二十出頭,就發表文章。黎活仁一九五○年出生於香港,是香港中文大學崇基學院文學學士。日本京都大學文學部修士,香港大學哲學博士。日本京都大學訪問學者,多倫多大學東亞系訪問學人,後來任教於香港大學中文系,直至退休。他在《波文》月刊第二

期起至第五期就連載《何其芳評傳》,可說是初生之犢,嶄露頭角。其他如也斯(梁秉鈞,一九四九—二○一三)他曾就讀端正小學(在校時與沈西城為同班同學)及何文田官立中學,十多歲開始創作,二十歲成為專欄作家,後在香港浸會大學英文系畢業後,曾任中學教師、《南華早報》美術版編輯,七十年代參與編輯《中國學生週報》、《四季》、《文林》、《大拇指》等雜誌。也斯在詩歌、散文、小說、戲劇、文學評論、文化研究等各個領域均有成就。他在《波文》月刊第一期發表〈詩三首〉,分別是〈青蛙與蝸牛〉、〈茶〉、〈後窗〉。   而該刊值得一提的是在第三期,也就是一九七四年十月號,推出魯迅逝世三十八週年的特輯,除了封底採用刃鋒的木刻〈魯

迅像〉,封底內頁採用黃永玉的木刻〈魯迅與木刻青年談訶勒惠支版畫〉、顧炳鑫的木刻〈魯迅小說「藥」插圖之一〉之外,收了梅創基的〈近代中國木刻運動是「現實主義」還是「表現主義」?──談「魯迅論美術」之一〉(第四期還有梅創基的〈魯迅先生是美術理論家、導師,還是「媒婆」和「褓母」?──談「魯迅論美術」之二〉)、濟行的〈魯迅談革命文學〉、沈西城的〈魯迅與內山完造(上)〉(第四期繼續刊出〈魯迅與內山完造(下)〉)、公嵐的〈談「朝花夕拾」〉、述史的〈魯迅‧仙台‧藤野──七十年前魯迅在仙台學醫的往事〉等五篇文章。其中〈魯迅談革命文學〉是魯迅在一九二九年五月二十二日在北平燕京大學的演講記錄,題目是〈談革命文學〉,

當時針對郭沫若、成仿吾、蔣光慈、錢杏邨、洪靈菲等這批革命文學家,魯迅說了很多不敬的話,也許因著這個緣故,這篇講稿後來魯迅的集子裡和他的全集中都沒有收進去。似乎北平有一個刊物當時曾發表過,內容刪節了很多。此篇則為記錄的全文,是一篇很足珍貴的材料,特刊出以供研究魯迅者的參考。另外版畫家梅創基對現代中國美術界的史料整理,甚感興味,因此寫出談魯迅論美術的兩篇文章,都是相當有份量的文章。   《波文》月刊在每期的目錄頁上都標榜是「一本唯一能容納不同立場和不同見解的綜合性雜誌」,在堅強的編輯團隊及豐沛的稿源之下,照理應該是令人期望的刊物,但可能由於銷路的問題,我們在第五期的〈編後瑣記〉看到這段文字:「本

刊所刊登的內容是較為嚴肅的文章,而且受了許多條件的限制,不能像消遣性的刊物那麼暢銷,那是意料中事。新年之後,我們將把內容大事革新,並且改為雙月刊。我們的工作人員太少,大家忙於生活,實在不能抽得較多時間來工作,因此改為雙月刊較為合適,待將來大家安排得出時間,當再改為月刊。新年之後的第六期革新號,將於二月中出版,敬請讀者注意。」但人們並沒有等到第六期的革新號的出現,《波文》月刊在短短的五期壽終正寢了,我們也很幸運地沒有看到被商業化扭曲的革新號,五期如此短暫,卻是一群文化人的理想實現,這未嘗不是好事,而它也留下讓人永遠追憶的身影!  

地方學、菜市場與地方生活:以北投市場為例

為了解決聯合知識庫-全文報紙資料庫的問題,作者陳之曦 這樣論述:

地方學在臺灣的發展由來已久,最初萌芽於社區總體營造,提倡以跨學科研究的方式發掘地方鄉土文化,然而並未解釋如何以地方學觀點解讀地方史料。近年由政策主導的重建臺灣史計畫,使得地方學再次受到關注。當博物館處理地方課題時,如何解讀地方是一個挑戰,必須辨識不同形式的地方史料以及如何映照地方面貌。本研究嘗試以菜市場作為理解地方的途徑,由於菜市場蘊含著地方歷史、文化、經濟、政治等不同面向,且緊貼日常生活的特質,需要整合不同學科觀點才能解讀全貌。因此,本研究架構分為地方歷史與地方生活,運用不同類型的史料,包含文獻、圖像、物件、口述歷史等,解讀北投市場與北投之關係。在地方歷史方面,透過回顧北投市場多次遷移與擴

建的歷程,看到北投聚落發展紋理;並討論攤商與市場的形象,以說明新舊世代市場與生活連結的軌跡。在地方生活方面,以「攤」、「人」、「食」三個主題,揭示北投市場內部豐富的地方生活文化,包含豬肉攤與畜魂碑、玄天上帝信仰之關係;攤商與市場人情味之關係;酒家菜、小吃與市場之關係。藉由北投市場相關史料與地方記憶,勾勒出不同時代北投的歷史樣貌,並作為回應地方學課題的研究實踐。