稻草人救火歇後語的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列懶人包和總整理

稻草人救火歇後語的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦曹銘宗寫的 激骨話:台灣歇後語(附讀法QR Code) 和王永興的 台灣歇後語 謔詰話都 可以從中找到所需的評價。

另外網站激骨話:台灣歇後語(附讀法QR Code) - 金石堂也說明:例如:稻草人救火──自身難保,豬八戒照鏡子──裡外不是人,廁所裡掛鐘──有屎有鐘(有始有終)。 台語的歇後語,稱為「激骨話」(kik-kut-uē),就是標新立異, ...

這兩本書分別來自聯經出版公司 和樹葉出版社所出版 。

最後網站激骨話:台灣歇後語(附讀法QR Code) (電子書) - 博客來則補充:這也就是說,讓人從前一句話的相關意義或相近語音,推測真正想要講的後句話。 例如:稻草人救火──自身難保,豬八戒照鏡子──裡外不是人,廁所裡掛鐘──有屎有鐘( ...

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了稻草人救火歇後語,大家也想知道這些:

激骨話:台灣歇後語(附讀法QR Code)

為了解決稻草人救火歇後語的問題,作者曹銘宗 這樣論述:

台灣最詼諧的說話藝術,古典台語的腦筋急轉彎 台灣生活史偵探曹銘宗25年經典之作,重新詮釋書寫   民間的俗諺俚語,蘊含先民的生活知識及處世智慧,其中歇後語更透過語言的趣味表現出來,所以也稱俏皮話。   歇後語以文法上的「歇後法」,把語句分成前後兩句話,前句話是話面(謎面),間歇一下,後句話是話意(謎底)。這也就是說,讓人從前句話的相關意義或相近語音,推測真正想要講的後句話。   例如:稻草人救火──自身難保,豬八戒照鏡子──裡外不是人,廁所裡掛鐘──有屎有鐘(有始有終)。   台語的歇後語,稱為「激骨話」(kik-kut-uē),就是標新立異,故意講與人不同的俏皮話;或稱「孽譎仔話

」(gia̍t-khiat-á-uē)、「孽畜仔話」(gia̍t-thiok-á-uē)、「孽仔話」」(gia̍t-á-uē),指戲謔、不正經的話。   例如:墓仔埔放炮──驚死人,墨賊仔頭──無血無目屎,苦瓜燉鰱魚──苦鰱(可憐)。   這是古典台語的腦筋急轉彎,透過《激骨話:台灣歇後語(附讀法QR Code)》,讓我們一起來「滾笑」(kún-tshiò,戲謔之意)! 名家推薦   透過幽默風趣的激骨話,了解先民的智慧與生活結晶,是一本值得收藏的寶藏之書。──金曲台語歌王流氓阿德   激骨話像是雙關語,大量運用了台語彼此之間的近似音來形容事物,可以說是台灣最早的腦筋急轉彎,幽默的人

都至少要具備幾句激骨話!而本書作者,以簡明的方式來介紹,就算不懂台語的人,也可以透過本書輕鬆瞭解台灣激骨話的趣味。──作家粉紅色小屋   向陽(詩人)   李恒德(台大醫學院醫用台語老師)   張清榮(台南大學文學院院長)   黃莉娟(教育廣播電台節目主持人)   黃震南(藏書家)   許長謨(成功大學教授)   粉紅色小屋(作家)   流氓阿德(金曲台語歌王)   鄭順聰(作家)  

台灣歇後語 謔詰話

為了解決稻草人救火歇後語的問題,作者王永興 這樣論述:

  台灣遠祖始於中國中原的黃河及洛水一帶,彼時所通行的語言為「河洛話」。後因五胡亂華,北夷南侵,造成中原民族的大舉南遷,甚至埋姓隱名。百姓流離顛沛的逃難至福建的蠻荒地帶,又因台灣海峽的大海隔阻,才得在福建的閩南地區來喘息生根,所通行的語言因而稱之「閩南話」。及至明朝末年,先民才隨鄭成功渡海來台,從那時起才被稱為「台灣話」。   本書編匯的「俗諺語」,並非粗俗、下流的語言,而是「大眾化的哲理語言」,是祖先長遠以來所累積的智慧,與生活經驗的文化結晶。   「俗語」也稱「諺語」,其文詞雖非精典,然其含義卻為大眾所肯定與共通。俗諺語的語句雖然不受字數多少的限制,但也講究其修詞語

排列之美,且一般都用詞淺白,較有押韻使之好說、好聽、好記。   俗諺語有「一語道破千言」的巧妙功能,輕輕一點提醒,便可領悟其整句語意,或可洞悉其始末原由,甚具說服力。   本書爰以詳細精準的羅馬拼音,及詳盡的註解,讓讀者能感受先民得高度智慧,讓我們更能深刻的了解及廣泛的運用台灣的俗語或諺語。 本書特色   ■「台灣俗諺語」在台灣長遠文化、歷史的長河裡所佔的地位,有著一股不可抹滅的力量。讓日趨式微的「台灣母語」,能夠持續延綿不絕的傳承下去。   ■社會與時代,一直都在改變,人們生活的習慣也一直在改變。嚴重的是,現在的「台灣話」又漸被國語(北京話)或外來語言所取代的趨勢,造成台灣人不識台

灣母語的怪現象,尤其是台語流行歌曲或電視旁白中經常出現一些「同音異義」的代音字,造成文字原意的誤導。   ■究其原因,乃因台灣話前後被冷落了一百多年,日本佔領台灣五十年,推行「皇民化運動」,蓄意消滅台灣文化,光復之後,國民政府又大力推行標準的國語,也就是「北京話」。在此漫長的一百多年當中,每個層級的學校都不教授「台灣母語」,以致一般的家庭及社會當中,都少講少用,自然生疏不識,造成斷層的現象。   ■本書旨在引領你如何認識「台灣母語」,使你能懂得屬「台灣鄉土文化」俗語諺語的特質;領悟「台灣母語」的真諦。   ■為確保台灣傳統的命脈,延續鄉土俗諺語的薪火;敝人將多年來對台灣鄉土俗諺語的心得編

匯成冊,並依筆畫分類,用字力求正確,並加上羅馬拼音。   ■本書將每一條的俗諺語及謔詰話,都編列有連續號碼,再將各條的內容,加以端正的台語發聲,作出旁白光碟,以利讀者引用編列號碼,對照閱讀。