希伯來文字母發音的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列懶人包和總整理

希伯來文字母發音的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦DonnaJoNapol寫的 國家地理聖經故事(新版):先知、君王、放逐與救贖的經典《舊約》故事 和張證豪,郭承天,周復初,劉瑋倫的 新約聖經希臘文輕鬆速成都 可以從中找到所需的評價。

另外網站希伯來字母表字元集 - Itemn也說明:它也可以代表著「去封印,希伯來文的字母是以由右至左的方向讀寫,因為倒數第二個字母ש 分成 ... .script-hebrew,並採用標準拉丁文(或英文) 字母中的發音標記和數字。

這兩本書分別來自大石國際文化 和橄欖所出版 。

最後網站希伯來文字母 - Qtill則補充:Akhlah: Learn the Aleph-Bet – The Hebrew Alphabet 這是個很不錯的學習希伯來字母的網站,這個網站提供線上發音,練習希伯來文字母發音。 是梁望惠老師推薦的網頁。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了希伯來文字母發音,大家也想知道這些:

國家地理聖經故事(新版):先知、君王、放逐與救贖的經典《舊約》故事

為了解決希伯來文字母發音的問題,作者DonnaJoNapol 這樣論述:

  語言學教授納波里和插畫家克莉絲汀娜,在《國家地理聖經故事》中以清新的筆觸,和仿如奢華藝術品的插圖,為現代年輕讀者帶來《聖經》故事的永恆篇章。   本書依聖經章節為序,屏除艱澀的寫法和用語,以抒情的故事體裁忠實重現《舊約聖經》的描寫,從創世開始,一篇篇關於伊甸園、亞當與夏娃、該隱與亞伯、諾亞的方舟與洪水、摩西出埃及、先知亞伯拉罕、巴別塔的建造、大衛和歌利亞、十災等膾炙人口的故事,以及其他一般讀者不一定聽過,但同樣精采且重要的情節,包括約拿與大魚、被丟進獅子坑的但以理,總計28篇,搭配融合經文中的資訊與歷史考據的精美插圖,絕對令人難以忘懷。   讀者會著迷於聖經時代的人

事物,對一些鮮為人知的記載感到驚訝,並感受到故事中蘊含的深刻啟發性。這些故事也涵蓋了宗教以外的重要領域,例如世俗文化,歷史和地理,並且涉及到今天仍然重要的問題:忠誠,友善,暴力,慷慨,貪婪,嫉妒等等。作者通俗又古雅的筆法,為讀者勾勒出聖經時代的豐富畫面,並鼓勵思考人類在世界上的角色。這是一本可以不斷回頭探索的書,也是一本適合青少年與家長闔家共賞的經典。 本書特色   「國家地理神話故事」系列作者與插畫家再度合作,把艱澀的《舊約》經文,化為一篇篇清晰易懂、精妙流暢的精采圖文故事!   ●耳熟能詳的聖經故事,搭配精美插畫,成就全新的閱讀體驗   ●伊甸園、諾亞方舟、摩西出埃及等篇章,完整呈現接

近真實的描繪   ●《舊約》古樸而精湛的獨特敘事方式,詳盡考據原典的名稱和聖經細節   ●根據近代生物遺傳學的精美插畫,呈現聖經人物的真實膚色和臉部特徵   ●穿插聖經相關的人文、歷史或地理環境介紹,身臨其境全方面掌握聖經背景   ●孩子的最佳床邊故事書,也是成人讀者初嘗、重溫聖經故事時的最佳讀物   ●書末附有聖經故事地圖、西亞大事年表、舊約聖經人物列表,讀者可與故事內容互相參照,並對聖經時代的背景有更廣泛的理解。

新約聖經希臘文輕鬆速成

為了解決希伯來文字母發音的問題,作者張證豪,郭承天,周復初,劉瑋倫 這樣論述:

  ★ 輕鬆學習希臘文,第一手瞭解新約聖經原文。   ★ 提綱挈領的學習架構,嘉惠各程度學習者。   ★ 簡化語言學習步驟,節省學習者的時間與心力。   ★ 選用中文三譯本對照,除貼近原文外,亦可看見中文語意之變遷。     百年來華人基督徒能夠朗讀希臘文聖經經文的,可能不太多,更遑論能夠將希臘文聖經精確地翻譯成中文。主要的原因有二:一是聖經希臘文拼字規則複雜,而文法則更複雜。二是華人學習聖經希臘文,大都是從英文(或德文)的教材來學習。這使得華人學習希臘文有雙重困難:要先將希臘文轉換成英文,然後再將英文轉換成中文。這造成一個古怪的教學方式:華人教師使用英式中文的教材,先教導華人學習英文文法

,然後再來學習希臘文文法,最後才思考如何將希臘文翻譯為中文的問題。但是許多希臘文轉換為英文所衍生的問題,其實並不會出現在希臘文直接轉換為中文的場合中;反而另有許多希臘文轉換成中文的問題,這些英文教材都沒有、也無法處理。     本書是一套專為一般華人基督徒學習希臘文法所量身打造的教材,除了直接並力求準確地將希臘文聖經經文例句翻譯成中文,並引用不同版本的中文聖經譯本,讓讀者能儘可能地接近希臘文的原意。此外,也刪掉了大部分希臘文轉換成英文的問題,因為這些問題在希臘文轉換為中文時並不會發生。對於絕大多數的華人基督徒而言,在閱讀過本書之後,就彷彿回到耶穌與使徒們身邊,能夠第一手地瞭解新約經文。