品牌名稱英文翻譯的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列懶人包和總整理

品牌名稱英文翻譯的問題,我們搜遍了碩博士論文和台灣出版的書籍,推薦約瑟夫.威廉斯(JosephM.Williams),約瑟夫‧畢薩普(JosephBizup),瑪莉‧諾里斯(MaryNorris寫的 【英文,至高無上的樂趣!英文寫作與賞析套書】英文寫作的魅力+英文的奧妙+清晰簡明的英文寫作指南 和AndrewChevallier的 西洋藥草百科都 可以從中找到所需的評價。

這兩本書分別來自經濟新潮社 和楓葉社文化所出版 。

國立政治大學 行政管理碩士學程 陳敦源所指導 謝惠雯的 地方政府社群網站經營管理之研究 : 以新北市29區公所臉書為例 (2021),提出品牌名稱英文翻譯關鍵因素是什麼,來自於社群網站、臉書、粉絲專頁、經營績效、經營策略。

而第二篇論文國立高雄師範大學 視覺設計學系 姚村雄所指導 張允曦的 麥當勞廣告新馬地區文化應用研究 (2020),提出因為有 在地文化、廣告、符號學、麥當勞的重點而找出了 品牌名稱英文翻譯的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了品牌名稱英文翻譯,大家也想知道這些:

【英文,至高無上的樂趣!英文寫作與賞析套書】英文寫作的魅力+英文的奧妙+清晰簡明的英文寫作指南

為了解決品牌名稱英文翻譯的問題,作者約瑟夫.威廉斯(JosephM.Williams),約瑟夫‧畢薩普(JosephBizup),瑪莉‧諾里斯(MaryNorris 這樣論述:

【英文,至高無上的樂趣!英文寫作與賞析套書】 《英文寫作的魅力》(Style)+《英文的奧妙》(Between You & Me)+《清晰簡明的英文寫作指南》(Dreyer’s English) 《英文寫作的魅力:十大經典準則,人人都能寫出清晰又優雅的文章》(Style: The Basics of Clarity and Grace, Fifth edition)   ★文字工作者必備案頭書   ★各大專院校指定參考書目 ★十年暢銷經典,英文寫作第一本入門書       英文寫作泰斗淬礪語言精華,助你改善日常溝通、學術與商業寫作,以及個人創作!     本書是每一位想把英文

學好的人最佳的指導手冊。這本精要、高可讀性的指南,能讓你在很短時間內就寫出好英文。不論你正在修大一作文,或是要考多益、托福、全民英檢,寫報告或論文,你會發現這本小書非常引人入勝,是提升英文寫作能力不可或缺的教材。   書中涵蓋寫作的核心原則,可幫助你將寫作當成探索思考的一種方式。作者約瑟夫.威廉斯(Joseph M. Williams)為芝加哥大學著名教授,其一生心血都投注在英文語法與修辭,他的書寫能讓你彷彿進入討論寫作的對話,並且教導你能夠清晰寫作--充滿優雅和個人風格。   【清晰寫作的十大原則】   一、 在句子開頭,用簡短、具體的主詞指出你文章中的主角。   二、 使用明確的動詞

表示句中最重要的動作。   三、 快速寫出主要動詞:   ・避免冗長的前導片語和子句   ・避免中斷主詞-動詞的連結   四、在句子一開頭用讀者熟悉的資訊。   五、把新的、複雜的資訊單元放在句尾。   六、開頭的句子形成具有一致主題/主詞的段落。   七、要簡潔:   ・刪除意思明顯的無意義和重複的字   ・把一個片語的意思濃縮為一或兩個字   ・盡量使用肯定句,少用否定句   八、控制長句:   ・附屬子句之後不要再連接一個以上的附屬子句   ・用概括性、統合性,以及自由修飾語延長句子   ・用對等結構延長句子,內容由簡短單位寫到較長單位   九、使用平行結構創造平衡及優雅感。   十、最

重要的是,寫給別人你想要別人寫給你看的文章。 |本書特色|   1. 英文寫作第一本入門書,經典不過時。   2. 簡單步驟,讓你的文字更容易讓讀者明白。   3. 富含寫作指導與想法,有助於學術與商業寫作,以及個人日常溝通(包括書信寫作)或文字創作。   4. 各大專院校指定參考書目 |名人推薦|   王星威(忠欣股份有限公司總經理,多益測驗台灣區代表)   李奇(高中英文補教名師)   黃玟君(台灣科技大學應用外語系副教授)   劉美君(香港城市大學翻譯及語言學系系主任) |全球讀者好評|   1.書中會比較兩個相同的段落,但是用不同寫法,來凸顯差異。   2. 寫作的

話,身為學生,報告作業或是寫論文,我推薦Joseph M. Williams的那本《英文寫作的魅力》(Style)。當然間接地也買了很多書,不過這本是最推薦的。   3.為了寫出便於理解的文章,應該用一個活生生的角色當主語,用它的最重要的動作當謂語。也就是說,這些問題可能不是翻譯的問題,而是那些英文的原作者的問題。比如The decline in his income has led to a change in his lifestyle這句話,按照Williams的觀點,就應該改寫成:he changed his lifestyle because his income declined

.   4. 我買過一些寫作書,但是買了之後都沒看,因為看不下去,一個原則接一個原則,總覺得零零碎碎的。Williams的寫法就不太一樣,看得到一個作者在講話、在授課,而且前後呼應。尤其是一些句法的分析非常有用。有時候段落不易理解,不是單一句子的問題,而是訊息排列的問題。他不只告訴你怎麼寫比較清楚,還會詳細解釋,讓你真的感受到為何如此。 ****** 《英文的奧妙:從拼字、文法、標點符號到髒話,《紐約客》資深編輯的字海探險》(Between You & Me: Confessions of a Comma Queen)   ★美國亞馬遜網站、《紐約時報》暢銷書榜語言類NO.1 ★從

拼字到文法、從挑錯到潤稿, 《紐約客》(New Yorker)文字編輯(copy editor)超過四十年的現身說法, 讓人體會英文的奧妙 ★本書絕非一般的語言學習書, 而是讓人重新發現英文美好的有趣書籍   英文,原來這麼有意思! 超過四十年經驗的文字編輯現身說法, 從拼字、標點符號、文法, 讓人重新體會英文的奧妙。      或許你聽過文字編輯這個職稱,他們受聘於期刊出版社,主要任務是讓即將出刊的稿件符合期刊風格,並修正文法與拼字的錯誤。   文字編輯的工作做得好,並不會有人察覺。然而一旦犯錯,就會格外引人注目。因此,精確掌握拼字、文法,並且與時俱進,是文字編輯必備的基本能力。   作者瑪

莉‧諾里斯(Mary Norris)在《紐約客》擔任文字編輯超過四十年,傳承並維持該雜誌遠近馳名的高水準英語修辭功力。   本書中,作者以輕鬆的筆調,完整傳授給讀者最常見、最讓人困惑的文法問題。包括標點符號、各類詞性用法、物件的性別語言等,讓人看見文字編輯與文字搏鬥的熱忱,又有實用的建議。     作者以生動有趣的描述,呈現英文最常見的疑難雜症,包括拼字、標點和語法,像是「逗號斷層」(comma fault,以逗號而非句號來區隔完整句子)、孤懸分詞(dangling participle)、「who」和「whom」、「that」和「which」、複合詞、中性用詞等等,同時清楚說明如何加以因應。

  作者在TED(https://bit.ly/3bdQ7Yb)演講中指出,文字編輯的存在,是為了讓作者「看起來很完美」。文字編輯對於文章吹毛求疵,是為了榮耀作者。   本書中,作者從不放肆批評,也沒有易碎玻璃心,反而像是一位詼諧又睿智的朋友,分享潤稿過程的點點滴滴。   即使身處電腦自動校正和拼字檢查的時代,熱愛語言的她依舊謙虛自省、與時俱進,帶領我們踏上一段段文字的饗宴。說故事之餘,順便傳達何謂合宜的英文,以及英文寫作之道。 ★本書為《逗點女王的告白:從拼字、標點符號、文法到髒話……英文,原來這麼有意思!》改版★   |專業推薦| ►作者把她擔任編輯的一些趣聞軼事,處理標點、拼字、性別、

複合詞、who和whom的用法,that和which之區別的經驗和理由,勾串成這本回憶錄。筆觸風趣,時見珠璣。讀者聽她娓娓道來,可以了解一家出版社裡的編輯會為了一個逗點,一個連字號,一個用字,開會辯論的敬業精神。 一般讀者可從趣味橫生的小故事中吸取一些英文知識,專家學者則可從作者旁徵博引的材料中得到不少啟發。 特別值得一提的是,坊間許多翻譯本讀起來常卡卡的,讓人難以卒睹。本書譯筆和原著一樣風趣、流暢,還時有神來之筆,讓人讀來輕鬆無礙。 ——蘇正隆|書林出版公司董事長 ►如果你本身對英語這個語言著迷,或者出身於英語相關科系,或者本身即從事文字編輯相關工作,甚或正在學習英文文法、但厭倦硬梆梆的文

法書,則這本書除了會讓你對英文文法有更深的了解,也會打破你對英文文法的既定看法! ——黃玟君|台灣科技大學應用外語系副教授 ►本書絕不是坊間沉悶的文法書,而是資深編輯的精采回憶錄,除了大量實例清楚點出文法要點,更從她與名作家「交手」的經驗,一路談到對鉛筆的迷戀,知性與感性兼具。 ——林步昇|《英文的奧妙》譯者 ►諾里斯的性感笑聲勾起人們憶起那些年玩到很晚、瘋狂飲酒的記憶……她就像天底下的阿姨一樣,會在感恩節當天把你拉到一邊、偷偷在你耳邊說:「有時不守規矩也無妨。」 ——莎拉.萊爾(Sarah Lyall)|《紐約時報》記者 ►這本書太爆笑……讓我深深為之傾倒。 ——派翠西亞.歐康諾(Pa

tricia O’Conner)|《I Me傻傻分不清》作者、《紐約時報》書評版編輯 ►本書充滿機鋒與幽默,透露作者真性情,並以輕鬆口吻闡述文法要點。 ——伊恩.費雷澤(Ian Frazier)|作家 ►瑪莉・諾里斯以她堅韌的性情、清晰的視野與圓潤的智慧,幫助讀者克服英文句子帶來的困惑、陷阱和恐懼。 ——亞當・高普尼克(Adam Gopnik)|作家 ►瑪莉・諾里斯是十足淘氣的文法怪咖,這本書實在好笑得令人咋舌。 ——瑪麗蓮・強生(Marilyn Johnson)|作家 ►講文法的書讀起來竟然這麼有趣,現在就翻開好好品味吧。 ——蓋瑞森・凱勒(Garrison Keillor)|作家

►瑪莉・諾里斯是文字診斷師,任何問題我都得再三向她請教。 ——約翰・麥克菲(John McPhee)|作家 ►諾里斯不是老古板的文法大師,也不是自以為是的標點達人,而是娓娓道來一段溫暖、動人又有趣的成長故事。 ——蘿貝卡・米德(Rebecca Mead)|作家 ******  《清晰簡明的英文寫作指南:從正確用詞到刪除贅字,藍燈書屋文稿總監幫助你提升寫作力》(Dreyer’s English: An Utterly Correct Guide to Clarity and Style)   《紐約時報》暢銷書、美國亞馬遜網站最佳文法參考書之一, 超過1700位讀者4.7顆星好評推薦!

  繼《英文寫作風格的要素》(The Elements of Style)之後, 最實用的英文寫作指南。   藍燈書屋(Random House)文稿總監匯聚三十年編輯經驗, 集結用字精確、標點精準、詞句精練的智慧結晶, 充滿有用建議與有趣知識, 幫助你說個符合邏輯的好故事,提升寫作力!   許多人把1919年出版《英文寫作風格的要素》當成寫作經典,不過,一百年之後,藍燈書屋文稿總監班傑明‧卓瑞爾(Benjamin Dreyer)寫的這本書,從編輯的觀點建議讀者如何寫出用字精準、邏輯通順、脈絡清晰又有個人風格的文章,堪稱是21世紀必讀的寫作指南。   卓瑞爾在全球知名的藍燈書屋擔任審稿的工作近

三十年,為藍燈書屋建立審稿的高標準,他曾經是普立茲得獎作家麥可.謝朋(Michael Chabon)、伊麗莎白.斯特勞特(Elizabeth Strout)等人的文字編輯。本書是他萃取編輯心得而成的寫作建議,重點包括:   1.用字精確  ●什麼情況下,最好避免使用阿拉伯數字?  ●如何區分 that 和 which、who和 whom、lay 和 lie?  ●從人名、地名到專有名詞,如何避開容易混淆的錯別字?   2.標點精準  ●加在and、or或but之前序列逗號該怎麼用才對?  ●e-mail還是email?從消失的連字號看標點符號如何與時俱進  ●如何正確使用逗號、句號、冒號、撇號

、分號、引號、圓括號和連字號?   3.詞句精煉  ●符合邏輯的好故事有哪些基本要素?  ●為什麼聳肩不要寫成 shrug one’s shoulders?  ●如何避免使用very(非常)、rather(相當)、really(很)和in fact(實際上)之類的贅字?   卓瑞爾以他豐富的審稿糾錯經驗提醒我們,好看的文章必須說個好故事,也要符合邏輯,例如檢查數字有沒有缺漏、引用的語錄一定要核實、筆下人物的年齡必須與時俱增,即使是虛構的小說也是如此。   本書有著專業文稿編輯滿滿的叮嚀、有用的智慧和有趣的小知識,對於想提升英文寫作力的讀者,絕對是不可多得的瑰寶;對於平時就在花時間編輯、潤飾他人

文章的讀者,則是必備的工具書。最棒的是,對於單純熱愛語言的讀者,本書帶來無與倫比的享受。   |各界推薦| ►出版從業人員從老闆到編輯、校對都應該人手一本,向作者學習對於文字的執著與敬業精神。 ——蘇正隆|書林出版公司董事長 ►本書絕非死氣沉沉的文法手冊,而是初中高階英文使用者都能挖掘的寶庫,但得小心別在裡頭迷路了才好(無誤)。 ——林步昇|《清晰簡明的英文寫作指南》譯者 ►擲地有聲,任何作家只要親炙卓瑞爾對於文句的極佳敏銳度,絕對能替自己的寫作打一記強心針。 ——喬治.桑德斯(George Saunders)|《林肯在中陰》作者   ►本書讀來大快人心,勢必會成為英文實用的經典之作。 —

—伊麗莎白.斯特勞特(Elizabeth Strout)|作家,以《生活是頭安靜的獸》獲得2009年普立茲小說獎   ►可以跟《英文寫作風格的要素》這本英文寫作指南道別了。假如喬叟(Geoffrey Chaucer)詩作是中古英文的典範,班傑明.卓瑞爾這本妙語連珠、精采洗練的指南,便是當代英文寫作的楷模。點出只要作者簡潔又具信念地展現創造力,約定俗成的規則就不應來攪局,才能拓展、深化文學這門技藝。 ——約翰.密辰(Jon Meacham)|2009年普立茲傳記奬得主   ►在當前文法與語意紊亂無比的黑暗時代,班傑明.卓瑞爾的這本書不僅予人寶貴又務實的寫作建議,他對於英文的熱愛與對編輯的熱情,也

讓閱讀本書成了一種享受。 ——伊黎.華德曼(Ayelet Waldman)與麥可.謝朋(Michael Chabon)|知名小說家夫婦   ►班傑明.卓瑞爾所寫的這本書坦率精采,宛如奧斯卡.王爾德(Oscar Wilde),卻不只文采飛揚還懂得提點,或像E.B.懷特(Elwyn Brooks "E. B." White)與諾維.考沃(Noel Coward),卻從小就重視文字的清晰。凡是文字工作者,都應該在電腦邊擺上一本參考,最好床頭也擺一本當睡前消遣。 ——艾米.布魯姆(Amy Bloom)|知名短篇小說家   ►本書是任何語言愛好者所必備,字字句句都如卓瑞爾本人般機智又風趣,既讓你不自覺嘴

角上揚,也讓你更加聰明。 ——萊爾.拉維特(Lyle Lovett)|知名創作型歌手暨演員   ►卓瑞爾書如其人,既能讓讀者減緩焦慮又能學到東西。本書從頭到尾都沒有像其他無數文體指南般說教,反而令讀者為之一振、受到感召,願意提升文字溝通的清晰度與熱情。我要買來分送親朋好友。 ——布萊恩.考波曼(Brian Koppelman)|影集《金融戰爭》(Billions)節目統籌    

品牌名稱英文翻譯進入發燒排行的影片

◆紀文官網:https://www.yilinkibun.com.tw/
◆食譜↓
非常開心跟紀文合作的機會!
我從小常常看這個牌子
紀文是在日本第一大魚漿製品公司
有80多年歷史
是日本皇室御用品牌!
這次利用這些好吃的食物做
一套很好吃的定食料理!
做法超級簡單喔~!(๑˃ᴗ˂)۶

購買通路:全聯/家樂福/頂好/美廉社等各大通路熱銷中!

【牛蒡甜不辣丼飯/ゴボテンどん】
[1人份]
牛蒡甜不辣 Gobo Tempura—3片
日式高湯 Dashi—100cc
醬油 Soy sauce-1大匙
味淋 Mirin—1大匙
清酒 Sake-1大匙
洋蔥 Onion–1/4個
雞蛋 Egg—2個
蔥花 Scallion—少許
白飯 Steamed rice—1碗

【日式章魚竹輪涼拌/ちくわときゅうりのあえ物】
[1人份]
紀文章魚竹輪 Chikuwa—3支
小黃瓜 Cucumber—1支
小番茄 Cherry tomatoes—6粒
味噌 Miso—2小匙
味淋 Mirin—1小匙
米醋 Rice vinegar—1/2小匙
美乃滋 Mayonnaise—2小匙
白芝麻 White sesame—1小匙


*料理の名前&作り方はあくまでも自己流なのでご了承くださいw
*料理名稱&做法不一定正式or傳統, 是從自己的想法&經驗來分享的
請各位事先諒解。m( _ _ )m

*如果可以的話請幫我翻譯英文字幕~!m( _ _ )m 謝謝..
*Contribution for texting 中文&English caption is much appreciated!
*MASA ABC翻譯/Caption Editing Platform: http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCr90FXGOO8nAE9B6FAUeTNA&tab=2

*歡迎合作/Contact (開發食譜,活動,推銷):[email protected]
*Instagram:https://www.instagram.com/masa_cookingram
*MASA Facebook:https://www.facebook.com/masa.abc
*食譜書:https://www.masa.tw/masas-book

●沙拉油:泰山均衡369健康調合油 TAISUN 369 Blend Oil
●鍋具:THERMOS 膳魔師電漿強化不沾鍋20cm, 24cm
●鍋具:THERMOS 蘋果原味鍋單柄湯鍋18cm
●BGM:
 甘茶の音楽工房
MusMus
 OtoLogic
 ポケットサウンド
 PremiumBeat:
  -Studio Le Bus
  -Joe Sacco
  -Kyon
  -Smithereens

#MASA
#紀文
#甜不辣
#竹輪

地方政府社群網站經營管理之研究 : 以新北市29區公所臉書為例

為了解決品牌名稱英文翻譯的問題,作者謝惠雯 這樣論述:

Facebook為現今臺灣民眾使用率第一的社群平台,也是政府機關不可忽視的一種與群眾連結、影響與反映民意的重要工具之一。透過粉絲專頁的成立,能讓政府機關從被動的針對媒體報導事件作回應,轉變為主動的資訊推播,因此地方政府22個縣市均有設立粉絲專頁以積極創造讓民眾認識的機會;然而粉絲專頁追蹤人數雖高,但有不少單篇文章的按讚數或點閱數偏低,顯見機關在粉絲專頁經營上仍有進步空間。因此,本研究除了探討過往的研究成果,加強對「地方政府的政策行銷與社群媒體工具之運用」所包含的諸多意義的認識,並且以新北市29區公所經營的Facebook粉絲專頁為研究目標,透過內容分析法、問卷調查法、深度訪談法及專家焦點座談

,分析與討論政府機關臉書小編的經營能力、政府機關的支持度、社群平台的經營策略與Facebook經營績效的相關性,並提供相關建議供政府機關作為未來經營社群平台時參考之用。

西洋藥草百科

為了解決品牌名稱英文翻譯的問題,作者AndrewChevallier 這樣論述:

  ★亞馬遜【自然療法醫學】BEST SELLER NO.1、高達7000多則五星好評!   ★全球暢銷超過百萬冊,近20年最具權威性的藥用植物參考書   ★英國DK百科權威製作,最新改訂第三版,繁體中文版首度上市!   ★中興大學森林學系特聘教授並兼任創新產業暨國際學院院長 王升陽、《女巫藥草園》總監 喬夏 共同雙審定!   如果您正走在自然療法之路,   現在就邀請大地之母進入您的花園!   從生薑、薰衣草、百里香,甚至小蒲公英,   關於550種藥草、植物及其治療功效的完整百科。   你可以了解植物的化學性質以及它們如何作為藥物。   還有如何種植、收穫及製作自己的治療療方。

  自古以來,藥草就以其緩解疼痛和癒合傷口的能力而受到重視。   今天,我們仍然有約百分之七十五的藥物依賴於植物的治療特性,   世界各地也發展了自己的傳統來理解藥用植物和其使用方式。   藥草通常能與常規治療相輔相成,可為慢性疾病提供安全、耐受性佳的治療方法。   對生物醫學副作用的擔憂,也使得愈來愈多人尋求更溫和的治療方式,藥草影響身體系統的能力取決於其所含的化學成分。   從十八世紀開始,科學家就開始從植物中提取和分離化學物質,從此我們就習慣從藥草所含的活性成分來研究它們的功效。這部百科全書也不例外,書中詳盡介紹了藥草的所有主要活性成分,並解釋了其作用。   瞭解藥草中個別的有效成

分固然重要,但藥草不同於生醫藥物,它最終是關乎全株植物的使用與作用,整株藥草的價值大於其單獨部位的總和。有愈來愈多的研究表明,很多藥草的有效成分以複雜的方式相互作用,從而產生全面的治療效果。   食用和藥用植物也不分野,一種植物通常既具有藥用價值,也能提供營養。對於人體有全面性維護健康的效用,不論是消化、呼吸或循環系統,亦或神經和內分泌系統;清除毒素和紓緩皮膚等。其活性的組成成分(化學物質)酚類、類黃酮、單寧、配醣體等如何在體內的作用方式,也詳細地介紹說明。   另外,藥草因其神奇力量被用在儀式上的程度,不亞於因醫學功效而被使用的程度,在中世紀的歐洲,「藥效形象說」,認為植物的外觀──神的

「戳記」──與其藥用價值之間存在著某種聯繫。二十世紀之前,每個村莊和農村社會都有著豐富的藥草民俗。為解決各種常見的健康問題,人們會採集經過試驗並證實有效的當地植物,將其做成茶飲服用、洗劑使用,甚至與豬油混合後當成軟膏塗抹。一直到現在,各地對於藥草的使用方式和解讀方式仍有自己的特色和傳統:   本書除了講求主要藥用植物的   ◆產地與栽種方式   ◆提供藥用植物親緣物種的資訊   ◆主要成分與主要作用   ◆提供對植物成分及萃取物進行科學研究的詳細資料,包括臨床試驗的結果和觀察研究   ◆傳統及現代使用方式   ◆使用部位   ◆主要製劑及使用方式   ◆注意事項   ◆自療配方   還講述

了全世界,包括歐洲、印度和中東、中國、日本和東南亞、非洲、澳洲和紐西蘭、南北美洲等的藥草文化、傳統、重要經著作及植物治療方式。   中譯版請雙審定採用中英文俗名並列的模式,中文名翻譯則依照:1.學名直譯、2.中文常用俗名、3.英文俗名直譯這樣的排序原則,提供讀者查照。這樣可幫助讀者,在理解他們共同的名字:學名之後,也可以使用他的中英文俗名,繼續深入查找對應國外各類文獻資料。   本書可謂是世界主要藥用植物之大全,收錄了100種世界最著名的藥用植物及其親緣物種交互參照資訊,共計550種專業的植物、其活性成分和治療特性的描述。   你可以利用專業知識開始自己的藥用花園,遵循有效用的處方指引,

每個植物都有美麗的照片索引,並貼心建議如何安全有效地處理植物的正確部分,以促進整體健康。   綜觀全球藥草歷史,讓人得以全面觀察到從最早的起源到現代不同藥草傳統的發展,還補充了歐洲、印度、中國、非洲、澳洲和美洲的藥草特色,提供全球藥草的全貌,加上詳細的自療章節,提供常見病症的藥草使用建議和配製方式。   一起瞭解豐富多彩的藥草世界,珍惜大自然饋贈人類最珍貴的禮物,並從中獲益吧! 本書特色   ◎融合各地民俗傳統的使用方式及植物有效成分和藥理學,超過550種植物的詳細描述、成分以及使用療方。   ◎超過1000張精美植物照片索引、80種疾病的實用療法指南、創建超過200 種常見的健康問

題替代療法。   ◎最新科學研究和安全使用建議,力求涵蓋兩方面:1.各地植物的歷史、傳統和民俗療法2.經科學研究證實的有效成分、用法和可能的新用途。   ◎本書中所介紹的植物,是以在世界各地都普遍使用,並對健康有特別益處的藥草,或常被視為食物、在許多保健食品店和藥局就可買到的藥草。 名人推薦   ◎「先前的經驗告訴我,像這樣涵蓋跨領域的外文書,要達到翻譯工作『信、達、雅』的最高境界是一項極高的挑戰,其中的專業名詞是一般翻譯高手很難克服的,特別是這本跨越分類學、天然物化學、藥理學以及人文科學的巨作……我從這本書中得到全方位對世界各地重要並具代表性藥草的知識,也為各位讀者確定中文翻譯的正確

性,鄭重地推薦給您。」──中興大學森林學系特聘教授   王升陽   ◎「作為整個西洋藥草的經典百科書籍,此書是我最重要認識藥草的工具書,本書可以幫助讀者,在理解它們共同的名字:學名之後,也可以使用它的中英文俗名,繼續深入查找對應國外各類文獻資料。不僅在學術類的文獻當中可以憑藉學名翻找,也可以藉著中英文俗名,去瞧瞧它們的歷史背景及特殊的故事。我們可經由本書作為起步,去一窺世界各地藥草的用法,並進入那極具魅力的屬於它們的故事。」──《女巫藥草園》總監  喬夏  

麥當勞廣告新馬地區文化應用研究

為了解決品牌名稱英文翻譯的問題,作者張允曦 這樣論述:

在全球化的趨勢下,國際品牌不斷從母國向外擴張,為了能更準確地透過廣告俘獲消費者的芳心,運用在地文化成了各類廣告的創意手法。麥當勞能數十年來作為速食業的巨頭,在地化經的營方針,使其在全球的市場都能獲得無比的成功,都讓麥當勞在全球許多國家,享有比在母國內更大的擁護。因此,本研究將採用麥當勞作為研究對象,並將研究範圍設定於多元文化的馬來西亞與新加坡。新馬兩國在歷史、文化上有著極為相似的地方,但因政治導向、政策、方針等,也有著其中的差異。本研究將探討當國際品牌製作在地化的廣告時,探所運用的在地文化為何,分析其中的符號轉化過程。在探究廣告中所呈現的在地文化意義與隱含的意識形態的同時,將比較馬來西亞與新

加坡的廣告以求其中的文化差異。本研究採用內容分析法針對所收集到的樣本從中選取共十六部廣告,以符號學分析法分析廣告中的在地文化符號,探討其中的隱含義與意識形態。分析結果顯示,在農曆新年的廣告主題上普遍以在地節慶文化居多、齋戒月廣告則呈現在地社會文化;具有顯著象徵性的節慶裝飾品是廣告中所最常使用的元素、而節慶所帶出的精神意義為其次。本研究將廣告的意識形態其歸類為種族和諧與國族意識、宗教意識形態、封建迷信、節慶食品麥當勞化四種。馬來西亞麥當勞廣告以呈現種族和諧為主要的意識形態、新加坡麥當勞透過廣告型塑著其所提倡的國族意識形態。在同樣與宗教相關的齋戒與主題上,兩國採用極度相似的故事與角色設定,但馬來西

亞篇帶有更濃厚的宗教意識形態;而其中將華人型塑成封建迷信的種族,是兩國在設計農曆新年廣告時所同樣採用的設定。此外,研究發現兩國麥當勞的食品皆帶有節慶相關寓意的名稱、並透過廣告情節設定將其包裝成節慶食品。在比較兩國的廣告後發現,可見儘管兩國的在地文化極為相似,但在種族人口、國家政策的羈絆下,廣告中所呈現的社會面貌與意識形態皆有著差異的現象。不論從廣告所使用的語言、場景設定等,都有著各異的在地文化特色。