Longman Lexicon of C的問題,透過圖書和論文來找解法和答案更準確安心。 我們找到下列懶人包和總整理

台灣神學研究學院 神學研究道學碩士班 曾宗盛所指導 徐儀芬的 以斯帖記性別空間下的女性聲音 (2021),提出Longman Lexicon of C關鍵因素是什麼,來自於以斯帖、瓦實提、女性主義、性別空間、權力空間、話語權。

而第二篇論文國立中央大學 資訊工程學系在職專班 蔡宗翰所指導 呂昕恩的 基於台語與華語之語碼混合資料集與翻譯模型 (2021),提出因為有 語碼混合、機器翻譯、損失函數重構、低資源語言的重點而找出了 Longman Lexicon of C的解答。

接下來讓我們看這些論文和書籍都說些什麼吧:

除了Longman Lexicon of C,大家也想知道這些:

以斯帖記性別空間下的女性聲音

為了解決Longman Lexicon of C的問題,作者徐儀芬 這樣論述:

以斯帖記在聖經中是精彩的故事,從敘事分析中,可以看見人物刻畫帶著敘事者的意識形態。筆者嘗試以女性觀點、性別空間與敘事批判性別意識的角度,探討以斯帖記經文的世界,特別討論以斯帖記中的性別階級意識、父權思想與意識形態,以「去男性霸權化」的角度釋經,發掘女性的聲音與其含義。第一章緒論說明研究動機與目的,摘要近年研究的成果,並交代研究方法及設定限制。第二章以敘事批判法分析以斯帖記中的情境、故事情節和人物角色刻劃,顯示在男性完全控制下的空間裡,女性如何突破發揮影響力。第三章以性別空間的角度來看以斯帖記的兩性空間,闡述在以斯帖記中性別空間下的權力空間,以及以斯帖如何掙脫性別空間的束縛,挑戰及突破父權的轄

制,逆轉並開創女性的權力空間。第四章從話語權來觀察敘事者的隱藏其中的權力結構與階級主義。引用列斐伏爾的空間論和福柯的權力關係,檢視男性主宰的空間與權力如何嚴格規訓女性的身體與心靈,並且探討話語權與權力的關係。一方面說明瓦實提如何被消音,及其所代表的意義。另一方面闡述一開始沉默的以斯帖後來開始發聲,顛覆了由男性宰制的空間與局勢,並探討其後續影響。第五章是神學反思與結論。儘管從以斯帖記的性別空間可以看見兩性的權力有極大的落差,女性空間被擠壓甚至被邊緣化。然而被壓制的女性卻可以改變局勢,不只發聲,甚至可以翻轉時局。這結論給予現代讀者極大的啟發與鼓勵。

基於台語與華語之語碼混合資料集與翻譯模型

為了解決Longman Lexicon of C的問題,作者呂昕恩 這樣論述:

台語與中文語碼混合在台灣是一個常見的口語現象,然而台灣遲至 21 世紀才開始建立官方書寫系統。缺少官方書寫系統,不僅代表著我們在 NLP 領域面臨資源不足的問題,導致我們在方言代碼混合任務上難以取得突破性研究,更意味著我們面臨著語言傳承的困難。基於上述問題,本研究將從簡要介紹台語的歷史以及台灣語碼混合現象著手,討論台灣語碼混合的語言比例組成與文法結構,建立基於台文字的台語語華語之語碼混合資料集,並介紹可應用於台文的現有斷詞工具。同時我們將在本研究介紹台語語言模型的訓練方法,同時使用我們提出的資料集,利用 XLM 開發台語語碼混合翻譯模型。為適用於語碼混合的情境,我們提出自動化語言標注(DLI

)機制,並使用遷移學習提升翻譯模型表現。最後我們根據交叉熵(Cross-entropy, CE)的問題,提出三種利用詞彙詞相似度來重構損失函數。我們提出 WBI 機制,解決詞彙資訊與字符集預訓練模型不相容的問題,並引入 WordNet 知識在模型中。與標準 CE 相比,在單語和語碼混資料集的實驗結果表明,我們的最佳損失函數在單語和 CM 在 BLEU 上,分別進步 2.42分(62.11 到 64.53)和 0.7(62.86 到 63.56)分。我們的實驗證明即使是使用基於字符訓練的語言模型,我們可以將辭彙的資訊攜帶到下游任務中。